et cum moraremur per dies aliquot supervenit quidam a Iudaea propheta nomine Agabus

Y parando nosotros allí por muchos días, descendió de Judea un profeta, llamado Agabo;

Comme nous étions là depuis plusieurs jours, un prophète, nommé Agabus, descendit de Judée,

Als wir aber mehrere Tage blieben, kam ein gewisser Prophet, mit Namen Agabus, von Judäa herab.

Und als wir mehrere Tage dablieben, reiste herab ein Prophet aus Judäa, mit Namen Agabus, und kam zu uns.

Als wir uns aber mehrere Tage dort aufhielten, kam aus Judäa ein Prophet namens Agabus herab.

En onderwyl ons baie dae daar oorgebly het, het 'n sekere profeet met die naam van Agabus van Judiaafgekom.

Dhe, pasi qëndruam ne atje shumë ditë, zbriti nga Judeja një farë profeti me emër Agabo.

A když jsme tu pobyli za drahně dní, přišel prorok nějaký z Judstva, jménem Agabus.

Když jsme tam byli několik dní, přišel z Judska prorok, jménem Agabos.

Men da vi bleve der flere Dage, kom der en Profet ned fra Judæa ved Navn Agabus.

En als wij daar vele dagen gebleven waren, kwam er een zeker profeet af van Judea, met name Agabus;

Kaj dum ni restis tie ankoraux dum kelke da tagoj, unu profeto, nomata Agabo, alvojagxis el Judujo.

Ja että me olimme siellä monta päivää, tuli alas Juudeasta propheta, Agabus nimeltä.

Mialatt pedig mi több napig ott maradánk, alájöve egy Júdeából való próféta, névszerint Agabus.

E, dimorando noi quivi molti giorni, un certo profeta, chiamato per nome Agabo, discese di Giudea.

Eravamo quivi da molti giorni, quando scese dalla Giudea un certo profeta, di nome Agabo,

A ka maha o matou ra i noho ai, ka haere mai tetahi poropiti i Huria, ko Akapu te ingoa.

Fiindcă stăteam de mai multe zile acolo, un prooroc, numit Agab, s'a pogorît din Iudea,

Между тем как мы пребывали у них многие дни, пришел из Иудеи некто пророк, именем Агав,

At sa pagtira namin doong ilang araw, ay dumating na galing sa Judea ang isang propeta, na nagngangalang Agabo.

ครั้นเราอยู่ที่นั่นหลายวันแล้ว มีผู้พยากรณ์คนหนึ่งลงมาจากแคว้นยูเดียชื่ออากาบัส

Chúng ta ở đó đã mấy ngày, có một người tiên tri tên là A-ga-bút ở xứ Giu-đê xuống.

Sakubon’ ukuba ke sihleli khona iintsuku ezininzi, kwehla kwelakwaYuda mprofeti uthile, ugama linguAgabho.

我们住了几天之后,有一位先知,名叫亚迦布,从犹太下来。

我們住了幾天之後,有一位先知,名叫亞迦布,從猶太下來。

我 们 在 那 里 多 住 了 几 天 , 有 一 个 先 知 , 名 叫 亚 迦 布 , 从 犹 太 下 来 ,

我 們 在 那 裡 多 住 了 幾 天 , 有 一 個 先 知 , 名 叫 亞 迦 布 , 從 猶 太 下 來 ,


ScriptureText.com