quia eris testis illius ad omnes homines eorum quae vidisti et audisti

Porque has de ser testigo suyo á todos los hombres, de lo que has visto y oído.

car tu lui serviras de témoin, auprès de tous les hommes, des choses que tu as vues et entendues.

Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast.

denn du wirst Zeuge zu allen Menschen sein von dem, das du gesehen und gehört hast.

denn du sollst bei allen Menschen ein Zeuge für ihn sein von dem, was du gesehen und gehört hast.

want jy sal vir Hom by al die mense 'n getuie wees van wat jy gesien en gehoor het.

Sepse ti duhet të dëshmosh për të tek të gjithë njerëzit për ato që ke parë dhe ke dëgjuar.

Nebo svědkem jemu budeš u všech lidí těch věcí, kteréž jsi viděl a slyšel.

Budeš jeho svědkem před všemi lidmi a budeš mluvit o tom, co jsi viděl a slyšel.

Thi du skal være ham et Vidne for alle Mennesker om de Ting, som du har set og hørt.

Want gij zult Hem getuige zijn bij alle mensen, van hetgeen gij gezien en gehoord hebt.

CXar vi estos lia atestanto antaux cxiuj homoj pri cxio, kion vi vidis kaj auxdis.

Sillä sinun pitää oleman hänen todistajansa kaikkein ihmisten edessä niistä, joita sinä nähnyt ja kuullut olet.

Mert leszel néki tanúbizonysága minden embernél azok felõl, a miket láttál és hallottál.

Perciocchè tu gli devi essere presso tutti gli uomini testimonio delle cose che tu hai vedute, ed udite.

Poiché tu gli sarai presso tutti gli uomini un testimone delle cose che hai vedute e udite.

No te mea ko koe hei kaiwhakaatu mana ki nga tangata katoa, mo nga mea i kite ai, i rongo ai koe.

căci Îi vei fi martur, faţă de toţi oamenii, pentru lucrurile, pe cari le-ai văzut şi auzit.

потому что ты будешь Ему свидетелем пред всеми людьми о том, что ты видел и слышал.

Sapagka't magiging saksi ka niya sa lahat ng mga tao tungkol sa mga bagay na iyong nakita at narinig.

เพราะว่าท่านจะเป็นพยานฝ่ายพระองค์ให้คนทั้งปวงทราบถึงเหตุการณ์ซึ่งท่านเห็นและได้ยินนั้น

Vì anh sẽ làm chứng cho Ngài trước mặt mọi người, về những việc anh đã thấy và nghe.

ngokuba uya kuba lingqina lakhe kubo bonke abantu, lezinto ozibonileyo nozivileyo.

因为你要把所看见所听见的,向万人为他作见证。

因為你要把所看見所聽見的,向萬人為他作見證。

因 为 你 要 将 所 看 见 的 , 所 听 见 的 , 对 着 万 人 为 他 作 见 证 。

因 為 你 要 將 所 看 見 的 , 所 聽 見 的 , 對 著 萬 人 為 他 作 見 證 。


ScriptureText.com