Paulus apostolus Christi Iesu per voluntatem Dei et Timotheus frater
PABLO, apóstol de Jesucristo por la voluntad de Dios, y el hermano Timoteo,
Paul, apôtre de Jésus Christ par la volonté de Dieu, et le frère Timothée,
Paulus, Apostel Christi Jesu durch Gottes Willen, und Timotheus, der Bruder,
Paulus, ein Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und Bruder Timotheus
Paulus, Apostel Jesu Christi durch den Willen Gottes, und der Bruder Timotheus,
Paulus, 'n apostel van Jesus Christus deur die wil van God, en die broeder Timothes,
shenjtorëve dhe vëllezërve besimtarë në Krishtin, që janë në Kolos: hir dhe paqe mbi ju nga Perëndia, Ati ynë, dhe nga Zoti Jezu Krisht.
Pavel apoštol Ježíše Krista, skrze vůli Boží, a Timoteus bratr,
Pavel, z Boží vůle apoštol Krista Ježíše, a bratr Timoteus
Paulus, Kristi Jesu Apostel ved Guds Villie, og Broderen Timotheus.
Paulus, een apostel van Jezus Christus, door de wil van God, en Timotheus, de broeder,
Pauxlo, apostolo de Kristo Jesuo per la volo de Dio, kaj Timoteo, nia frato,
Paavali, Jesuksen Kristuksen apostoli Jumalan tahdon kautta, ja veli Timoteus,
Pál, Jézus Krisztusnak apostola Isten akaratjából, és Timótheus atyafi.
PAOLO, apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Timoteo;
Paolo, apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Timoteo,
Na Paora, i paingia nei e te Atua hei apotoro ma Karaiti Ihu, na to tatou teina hoki, na Timoti,
Pavel, apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Timotei,
Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, и Тимофейбрат,
Si Pablo, na apostol ni Jesucristo sa pamamagitan ng kalooban ng Dios, at ang kapatid nating si Timoteo,
เปาโล อัครสาวกของพระเยซูคริสต์ตามพระประสงค์ของพระเจ้า และทิโมธีน้องชายของเรา
Phao-lô, theo ý muốn Ðức Chúa Trời, làm sứ đồ của Ðức Chúa Jêsus Christ, cùng Ti-mô-thê là anh em,
UPawulos, umpostile kaYesu Kristu ngokuthanda kukaThixo, noTimoti umzalwana,
问安
問安奉 神旨意作基督耶穌使徒的保羅,和提摩太弟兄,
奉 神 旨 意 , 作 基 督 耶 稣 使 徒 的 保 罗 和 兄 弟 提 摩 太
奉 神 旨 意 , 作 基 督 耶 穌 使 徒 的 保 羅 和 兄 弟 提 摩 太