fares divisum est regnum tuum et datum est Medis et Persis
PERES: Tu reino fué rompido, y es dado á Medos y Persas.
Divisé: Ton royaume sera divisé, et donné aux Mèdes et aux Perses.
Peres dein Königreich wird zerteilt und den Medern und Persern gegeben.
Peres, das ist: dein Königreich ist zerteilt und den Medern und Persern gegeben.
Peres bedeutet: dein Königreich wird zerteilt und den Medern und Persern gegeben werden!
pers -- u koninkryk is verdeel en aan die Meders en Perse gegee.
PERES: mbretëria jote u nda dhe iu dha Medasve dhe Persianëve".
Peres, rozděleno jest království tvé, a dáno jest Médským a Perským.
Peres - tvé království bylo rozlomeno a dáno Médům a Peršanům.
Perés betyder: Dit Rige er delt og givet til Medien og Persien.
PERES; uw koninkrijk is verdeeld, en het is den Meden en den Perzen gegeven.
PERES:via regno estas dividita kaj donita al la Medoj kaj Persoj.
Peres; se on: Sinun valtakuntas on jaettu ja Mediläisille ja Persialaisille annettu.
Peresz, [azaz] elosztatott a te országod és adatott a médeknek és persáknak.
PERES: il tuo regno è messo in pezzi, ed è dato a’ Medi, ed a’ Persiani.
PERES: il tuo regno è diviso, e dato ai Medi e ai Persiani".
PEREHE; kua oti tou kingitanga te wahi, kua hoatu ki nga Meri, ki nga Pahi.
Împărţit, înseamnă că împărăţia ta va fi împărţită, şi dată Mezilor şi Perşilor!``
Перес – разделено царство твое и дано Мидянам и Персам.
PERES; ang iyong kaharian ay hinati at ibinigay sa mga taga Media at taga Persia.
เปเรส ราชอาณาจักรของพระองค์ถูกแบ่งออกให้แก่คนมีเดีย และคนเปอร์เซีย"
Phê-rết là: Nước vua bị chia ra, được ban cho người Mê-đi và người Phe-rơ-sơ.
Elokuba peres lithi, Buyahlulwa ubukumkani bakho, bunikwe amaMedi namaPersi.
‘毗勒斯’(“毗勒斯”即“乌法珥新”的单数式)就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”
‘毗勒斯’(“毗勒斯”即“烏法珥新”的單數式)就是你的國要分裂,歸給瑪代人和波斯人。”
毗 勒 斯 ( 与 乌 法 珥 新 同 义 ) , 就 是 你 的 国 分 裂 , 归 与 玛 代 人 和 波 斯 人 。
毗 勒 斯 ( 與 烏 法 珥 新 同 義 ) , 就 是 你 的 國 分 裂 , 歸 與 瑪 代 人 和 波 斯 人 。