Emim primi fuerunt habitatores eius populus magnus et validus et tam excelsus ut de Enacim stirpe

(Los Emimeos habitaron en ella antes, pueblo grande, y numeroso, y alto como fhnumeroso, y alto como fh gigantes:

Les Emim y habitaient auparavant; c'était un peuple grand, nombreux et de haute taille, comme les Anakim.

Die Emim wohnten vordem darin, ein großes und zahlreiches und hohes Volk, wie die Enakim.

(Die Emiter haben vorzeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hohes Volk wie die Enakiter.

(Die Emiter haben vor Zeiten darin gewohnt; das war ein großes, starkes und hochgewachsenes Volk wie die Enakiter;

Die Emiete het tevore daarin gewoon, 'n volk groot en talryk en hoog van gestalte soos die Enakiete.

(Në kohët e kaluara këtu banonin Emimët, një popull i madh, i shumtë dhe trupmadh si Anakimët.

(Emim prvé bydlili v ní, lid veliký a mnohý, a vysokého zrostu, jako Enakim.

(Předtím v něm sídlili Emejci, veliký a početný lid, vysoký jako Anákovci;

Fordum beboedes det af Emiterne, et stort og talrigt Folk, kæmpestore som Anakiterne;

De Emieten woonden te voren daarin, een groot, en menigvuldig, en lang volk, gelijk de Enakieten.

(La Emidoj antauxe logxis tie, popolo granda kaj grandnombra, kaj altkreska kiel la Anakidoj.

Emiläiset ovat muinen sillä paikalla asuneet, jotka olivat suuri, väkevä ja pitkä kansa, niinkuin Enakilaiset;

(Az Emeusok laktak abban annak elõtte, nagy nép, sok és szálas, mint az Anákok.

Già abitavano quel paese gli Emei, gente grande, possente, e d’alta statura, come gli Anachiti.

(Prima vi abitavano gli Emim: popolo grande, numeroso, alto di statura come gli Anakim.

I noho nga Emime ki reira i mua, he nui, he tini, he roroa tena iwi, rite tahi ano ki nga Anakimi:

(Mai înainte aici locuiau Emimii: un popor mare, mult la număr şi de statură înaltă, ca Anachimii.

прежде жили там Эмимы, народ великий, многочисленный и высокий, как сыны Енаковы,

(Ang mga Emimeo ay nanahan doon noong una, bayang malaki, at marami, at matataas na gaya ng mga Anaceo:

แต่ก่อนคนเอมิมอยู่ที่นั่นเป็นชนชาติใหญ่และมากและสูงอย่างคนอานาค

(Lúc trước, dân Ê-mim ở tại đó. Ấy là một dân lớn, đông, hình giềng giàng như dân A-na-kim vậy.

AmaEma ayemi kulo kudala, engabantu abakhulu, abaninzi, abade njengama-Anaki.

(以前有以米人住在那里,这族人人数众多,身体高大,像亚衲族人一样。

(以前有以米人住在那裡,這族人人數眾多,身體高大,像亞衲族人一樣。

( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 里 , 民 数 众 多 , 身 体 高 大 , 像 亚 衲 人 一 样 。

( 先 前 , 有 以 米 人 住 在 那 裡 , 民 數 眾 多 , 身 體 高 大 , 像 亞 衲 人 一 樣 。


ScriptureText.com