et veniens evangelizavit pacem vobis qui longe fuistis et pacem his qui prope

Y vino, y anunció la paz á vosotros que estabais lejos, y á los que estaban cerca:

Il est venu annoncer la paix à vous qui étiez loin, et la paix à ceux qui étaient près;

Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.

Und er ist gekommen, hat verkündigt im Evangelium den Frieden euch, die ihr ferne waret, und denen, die nahe waren;

Und er kam und verkündigte Frieden euch, den Fernen, und Frieden den Nahen;

En Hy het die evangelie van vrede kom verkondig aan julle wat ver was en aan die wat naby was;

sepse përmes tij që të dy kemi hyrje tek Ati nëpër një Frymë të vetme.

A přišed, zvěstoval pokoj vám, dalekým i blízkým.

Přišel a zvěstoval mír, mír vám, kteří jste dalecí, i těm, kteří jsou blízcí.

Og han kom og forkyndte Fred for eder, som vare langt borte, og Fred for dem, som vare nær.

En komende, heeft Hij door het Evangelie vrede verkondigd u, die verre waart, en dien, die nabij waren.

kaj li venis kaj predikis pacon al vi malproksimaj kaj al la proksimaj;

Ja on tullut evankeliumin kautta rauhaa ilmoittamaan teille, jotka taampana olitte, ja niille, jotka läsnä olivat.

És eljövén, békességet hirdetett néktek, a távol valóknak és a közel valóknak.

Ed essendo venuto, ha evangelizzato pace a voi che eravate lontani, e a quelli che eran vicini.

E con la sua venuta ha annunziato la buona novella della pace a voi che eravate lontani, e della pace a quelli che eran vicini.

A haere mai ana ia, kauwhau ana i te maunga rongo ki a koutou i tawhiti, ki te hunga hoki e tata ana.

El a venit astfel să aducă vestea bună a păcii vouă celor ce eraţi departe, şi pace celor ce erau aproape.

И, придя, благовествовал мир вам, дальним и близким,

At siya'y naparito at ipinangaral ang kapayapaan sa inyong nalalayo, at ang kapayapaan sa nangalalapit:

และพระองค์ได้เสด็จมาประกาศสันติสุขแก่ท่านที่อยู่ไกล และแก่คนที่อยู่ใกล้

Ngài lại đã đến rao truyền sự hòa bình cho anh em là kẻ ở xa, và sự hòa bình cho kẻ ở gần.

Weza ke washumayela iindaba ezilungileyo zoxolo kuni abo bakude, nakwabakufuphi;

并且他来把和平的福音传给你们在远处的人,也给在近处的人。

並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。

并 且 来 传 和 平 的 福 音 给 你 们 远 处 的 人 , 也 给 那 近 处 的 人 。

並 且 來 傳 和 平 的 福 音 給 你 們 遠 處 的 人 , 也 給 那 近 處 的 人 。


ScriptureText.com