quod autem ascendit quid est nisi quia et descendit primum in inferiores partes terrae

(Y que subió, ¿qué es, sino que también había descendido primero á las partes más bajas de la tierra?

Or, que signifie: Il est monté, sinon qu'il est aussi descendu dans les régions inférieures de la terre?

Das aber: Er ist hinaufgestiegen, was ist es anders, als daß er auch hinabgestiegen ist in die unteren Teile der Erde?

Daß er aber aufgefahren ist, was ist's, denn daß er zuvor ist hinuntergefahren in die untersten Örter der Erde?

Das Wort aber «Er ist aufgefahren», was bedeutet es anderes, als daß er auch zuvor hinabgefahren ist in die untersten Örter der Erde?

Maar d¡t: Hy het opgevaar -- wat beteken dit anders as dat Hy ook eers neergedaal het in die onderste dele van die aarde?

Ai që zbriti është po ai që edhe u ngjit përmbi të gjithë qiejt, për të përmbushur të gjitha gjërat.

Ale to, že vstoupil, co jest, jediné že i sstoupil prve do nejnižších stran země?

Co jiného znamená 'vystoupil', než že předtím sestoupil dolů na zem?

Men dette: Han opfor, hvad er det, uden at han også nedfor til Jordens nedre Egne.

Nu dit: Hij is opgevaren; wat is het, dan dat Hij ook eerst is nedergedaald in de nederste delen der aarde?

(CXi tio do:Li supreniris-kio gxi estas krom tio, ke li ankaux antauxe malsupreniris gxis la profundajxoj de la tero?

Mutta se, että hän astui ylös, ei ole mikään muu kuin että hän ennen tänne astui alas, alimmaisiin maan paikkoihin.

(Az pedig, hogy fölment, mit jelentene mást, mint hogy elõbb le is szállott a föld alsóbb részeire?

Or quello: È salito, che cosa è altro, se non che prima ancora era disceso nelle parti più basse della terra?

Or questo è salito che cosa vuol dire se non che egli era anche disceso nelle parti più basse della terra?

Na ko tenei, I kake ia ki runga i te aha, mehemea kahore ia i matua heke ki nga wahi o raro rawa o te whenua?

Şi acest: ,,S'a suit``, ce însemnează decît că înainte Se pogorîse în părţile mai de jos ale pămîntului?

А „восшел" что означает, как не то, что Он и нисходил прежде в преисподние места земли?

(Ngayon ito, Umakyat Siya, ano ito, kundi siya'y bumaba rin naman sa mga dakong kalaliman ng lupa?

(ที่กล่าวว่าพระองค์เสด็จขึ้นไปนั้น จะหมายความอย่างอื่นประการใดเล่า นอกจากว่าพระองค์ได้เสด็จลงไปสู่เบื้องต่ำของแผ่นดินโลกก่อนด้วย

Và, những chữ "Ngài đã lên" có nghĩa gì, há chẳng phải là Ngài cũng đã xuống trong các miền thấp ờ dưới đất sao?

Oko ke kuthi, wenyuka, kuyintoni na, kungekwakukuthi, wehla nokuhla kuqala, waya kwezona ziseza ntsi iindawo zomhlaba?

(“他升上”这句话是什么意思呢?他不是也曾降到地上吗?

(“他升上”這句話是甚麼意思呢?他不是也曾降到地上嗎?

( 既 说 升 上 , 岂 不 是 先 降 在 地 下 麽 ?

( 既 說 升 上 , 豈 不 是 先 降 在 地 下 麼 ?


ScriptureText.com