rursumque Hester haec Mardocheo verba mandavit
Y Esther dijo que respondiesen á Mardochêo:
Esther envoya dire à Mardochée:
Da ließ Esther dem Mordokai antworten:
Esther hieß Mardochai antworten:
Da ließ Esther dem Mardochai antworten:
Toe sê Ester dat hulle Mordegai moes antwoord:
Atëherë Esteri urdhëroi t'i përgjigjeshin Mardokeut kështu:
I řekla Ester, aby zase oznámili Mardocheovi:
Ester dala odpovědět Mordokajovi:
Da sendte Ester Mordokaj det Svar:
Toen zeide Esther, dat men Mordechai weder aanzeggen zou:
Tiam Ester diris, ke oni respondu al Mordehxaj:
Ester käski Mordekaita vastata:
És monda Eszter visszaüzenve Márdokeusnak:
Allora Ester comandò che si rispondesse a Mardocheo:
Allora Ester ordinò che si rispondesse a Mardocheo:
Katahi ka ki a Ehetere kia whakahokia tenei kupu ki a Mororekai,
Estera a trimes să spună lui Mardoheu:
И сказала Есфирь в ответ Мардохею:
Nang magkagayo'y nagpabalik ng sagot si Esther kay Mardocheo:
แล้วเอสเธอร์ตรัสบอกเขาให้ไปบอกโมรเดคัยว่า
Bà Ê-xơ-tê bèn biểu đáp lại cùng Mạc-đô-chê rằng:
Wathi uEstere ukumphendula uMordekayi,
以斯帖吩咐人回复末底改说:
以斯帖吩咐人回覆末底改說:
以 斯 帖 就 吩 咐 人 回 报 末 底 改 说 :
以 斯 帖 就 吩 咐 人 回 報 末 底 改 說 :