cui respondit Hester petitio mea et preces istae sunt
Entonces respondió Esther, y dijo: Mi petición y mi demanda es:
Esther répondit: Voici ce que je demande et ce que je désire.
Da antwortete Esther und sprach: Meine Bitte und mein Begehr ist:
Da antwortete Esther und sprach: Meine Bitte und Begehr ist:
Da antwortete Esther und sprach: Meine Bitte und mein Begehren ist:
Daarop antwoord Ester en sê: My bede en my versoek is:
Esteri u përgjigj dhe tha: "Ja, kërkesa ime ajo që po kërkoj:
I odpověděla Ester: Žádost má a prosba má jest:
Ester odpověděla: Toto je má prosba a žádost:
Ester svarede: Min Bøn og mit Ønske er
Toen antwoordde Esther, en zeide: Mijn bede en verzoek is:
Ester respondis kaj diris:Jen estas mia peto kaj deziro:
Niin Ester vastasi ja sanoi: minun rukoukseni ja anomiseni on:
És felele Eszter, és monda: Az én kivánságom és kérésem ez:
Ed Ester rispose, e disse: La mia richiesta, e domanda, è:
Ester rispose: "Ecco la mia richiesta, e quel che desidero:
Katahi ka whakautu a Ehetere, ka mea, Ko taku i mea ai maku, ko taku i tono ai,
Estera a răspuns: ,,Iată ce cer şi ce doresc.
И отвечала Есфирь, и сказала: вот мое желание и моя просьба:
Nang magkagayo'y sumagot si Esther, at nagsabi, Ang aking hingi at ang aking hiling ay ito;
พระนางเอสเธอร์ทูลว่า "คำร้องขอของหม่อมฉันและคำทูลขอของหม่อมฉัน คือ
Bà Ê-xơ-tê đáp rằng: Nầy điều tôi cầu xin và sự tôi ước ao:
Waphendula uEstere, wathi, Kuko oku ukucela kwam nokuthandaza kwam:
以斯帖回答说:“我所要我所求的就是:
以斯帖回答說:“我所要我所求的就是:
以 斯 帖 回 答 说 : 我 有 所 要 , 我 有 所 求 。
以 斯 帖 回 答 說 : 我 有 所 要 , 我 有 所 求 。