sex diebus operaberis et facies omnia opera tua
Seis días trabajarás, y harás toda tu obra;
Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle dein Dinge beschicken;
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke verrichten;
Ses dae moet jy arbei en al jou werk doen;
Do të punosh gjashtë ditë dhe në ato do të bësh të gjithë punën tënde;
Šest dní pracovati budeš, a dělati všeliké dílo své;
Šest dní budeš pracovat a dělat všechnu svou práci.
I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,
Zes dagen zult gij arbeiden en al uw werk doen;
Dum ses tagoj laboru kaj faru cxiujn viajn aferojn;
Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän ja kaikki askarees toimittaman.
Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat;
Lavora sei giorni, e fa’ in essi ogni opera tua.
Lavora sei giorni e fa’ in essi ogni opera tua;
E ono nga ra e mahi ai koe, e mea ai hoki i au mea katoa;
Să lucrezi şase zile, şi să-ţi faci lucrul tău.
шесть дней работай и делай всякие дела твои,
Anim na araw na gagawa ka at iyong gagawin ang lahat ng iyong gawain.
จงทำการงานทั้งสิ้นของเจ้าหกวัน
Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;
Wosebenza imihla emithandathu, uwenze wonke umsebenzi wakho;
六日要劳碌,作你一切工作。
六日要勞碌,作你一切工作。
六 日 要 劳 碌 做 你 一 切 的 工 ,
六 日 要 勞 碌 做 你 一 切 的 工 ,