sex annis seminabis terram tuam et congregabis fruges eius
Seis años sembrarás tu tierra, y allegarás su cosecha:
Pendant six années, tu ensemenceras la terre, et tu en recueilleras le produit.
Und sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seine Früchte einsammeln.
Sechs Jahre sollst du dein Land besäen und seinen Ertrag einsammeln;
En ses jaar lank moet jy jou land besaai en die opbrings daarvan insamel;
Gjashtë vjet me radhë do të mbjellësh tokën tënde dhe do të korrësh frytet e saj;
Po šest let osívati budeš zemi svou, a shromažďovati úrodu její;
Po šest let budeš osévat svou zemi a sklízet z ní úrodu.
Seks År igennem skal du tilså dit Land og indsamle dets Afgrøde;
Gij zult ook zes jaar uw land bezaaien, en deszelfs inkomst verzamelen;
Dum ses jaroj prisemu vian teron kaj rikoltu gxiajn produktajxojn;
Kuusi vuotta pitää sinun kylvämän sinun maas, ja kokooman sen tulon.
Hat esztendeig vesd be a te földedet és takard be annak termését;
Semina la tua terra sei anni, e ricogli il frutto di essa.
Per sei anni seminerai la tua terra e ne raccoglierai i frutti;
Kia ono hoki nga tau e rui ai koe i tou oneone, e kohikohi ai hoki i ona hua:
Timp de şase ani, să sameni pămîntul, şi să -i strîngi rodul.
Шесть лет засевай землю твою и собирай произведения ее,
Anim na taong hahasikan mo ang iyong lupa at aanihin mo ang bunga niyaon:
จงหว่านพืชและเกี่ยวเก็บผลในนาของเจ้าตลอดหกปี
Trải sáu năm ngươi hãy gieo trong đất, thâu lấy hoa lợi,
Wowuhlwayela umhlaba wakho iminyaka emithandathu, ubuthe iziqhamo zawo;
安息年与安息日“六年之内你要耕种田地,收取地的出产;
安息年與安息日“六年之內你要耕種田地,收取地的出產;
六 年 你 要 耕 种 田 地 , 收 藏 土 产 ,
六 年 你 要 耕 種 田 地 , 收 藏 土 產 ,