ponesque in arcam testificationem quam dabo tibi

Y pondrás en el arca el testimonio que yo te daré.

Tu mettras dans l'arche le témoignage, que je te donnerai.

Und lege in die Lade das Zeugnis, das ich dir geben werde.

Und sollst in die Lade das Zeugnis legen, das ich dir geben werde.

Und du sollst das Zeugnis, das ich dir geben werde, in die Lade legen.

Daarna moet jy in die ark die Getuienis sit wat Ek aan jou sal gee.

Dhe në arkë do të vësh Dëshminë që do të të jap.

A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.

Do schrány uložíš svědectví, které ti dám.

Og i Arken skal du nedlægge Vidnesbyrdet, som jeg vil give dig.

Daarna zult gij in de ark leggen de getuigenis, die Ik u geven zal.

Kaj en la keston enmetu la Ateston, kiun Mi donos al vi.

Ja sinun pitää paneman arkkiin sen todistuksen, jonka minä sinulle annan.

És a bizonyságot, a melyet néked adok, tedd a ládába.

Poi metti nell’Arca la Testimonianza che io ti darò.

E metterai nell’arca la testimonianza che ti darò.

A me hoatu e koe ki roto ki te aaka te whakaaturanga e hoatu e ahau ki a koe.

Să pui în chivot mărturia, pe care ţi -o voi da.

И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.

At iyong isisilid sa kaban ang mga kinalalagdaan ng patotoo na aking ibibigay sa iyo.

พระโอวาทที่เราจะให้แก่เจ้าจงเก็บไว้ในหีบนั้น

Ngươi hãy cất vào trong hòm bảng chứng mà ta sẽ ban cho.

Isingqino, endiya kukunika sona, uze usibeke etyeyeni.

你要把我赐给你的法版放在柜里。

你要把我賜給你的法版放在櫃裡。

必 将 我 所 要 赐 给 你 的 法 版 放 在 柜 里 。

必 將 我 所 要 賜 給 你 的 法 版 放 在 櫃 裡 。


ScriptureText.com