facies et lucernas septem et pones eas super candelabrum ut luceant ex adverso
Y hacerle has siete candilejas, las cuales encenderás para que alumbren á la parte de su delantera:
Tu feras ses sept lampes, qui seront placées dessus, de manière à éclairer en face.
Und du sollst seine sieben Lampen machen; und man soll seine Lampen anzünden, so daß sie gerade vor ihm hin scheinen;
Und sollst sieben Lampen machen obenauf, daß sie nach vornehin leuchten, {~} {~}
Und du sollst ihm sieben Lampen machen, und man zünde die Lampen an, daß sie Licht geben nach vorn.
Jy moet ook sewe lampe daarvoor maak, en hulle moet sy lampe opsteek en die lig daarteenoor laat val aan die voorkant.
Do të bësh edhe shtatë llambat e tij, të cilat duhet të vendosen në mënyrë që të ndriçojnë pjesën e përparme të shandanit.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
Ke svícnu zhotovíš také sedm kahánků; kahánky ať jsou nasazeny tak, aby osvětlovaly prostor před ním.
Og du skal lave syv Lamper til den og sætte disse Lamper på den, for at de kan lyse Pladsen foran op.
Gij zult hem ook zeven lampen maken, en men zal zijn lampen aansteken, en doen lichten aan zijn zijden.
Kaj faru por gxi sep lucernojn; kaj starigu sur gxi gxiajn lucernojn, ke ili lumu sur gxian antauxan flankon.
Ja sinun pitää tekemän seitsemän lamppua sen päälle, jotka lamput pitää sytytettämän, niin että ne valistaisivat toinen toisensa kohdalla.
Csinálj hozzá hét mécset is, és úgy rakják fel mécseit, hogy elõre világítsanak.
Fa’ ancora le sette lampane di esso, e accendansi, e porgano lume verso la parte anteriore del Candelliere.
Farai pure le sue lampade, in numero di sette; e le sue lampade si accenderanno in modo che la luce rischiari il davanti del candelabro.
Me hanga ona rama e whitu: a me tahu ona rama, hei whakamarama i tona hangaitanga atu.
Să faci cele şapte candele, care vor fi puse deasupra, aşa ca să lumineze în faţă.
И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
At igagawa mo ng kaniyang mga ilawan, na pito: at kanilang sisindihan ang mga ilawan niyaon, upang lumiwanag sa dakong tapat ng kandelero.
จงทำตะเกียงเจ็ดดวงสำหรับคันประทีปนั้น แล้วจุดตะเกียงให้ส่องแสงตรงไปหน้าคันประทีป
Ngươi cũng hãy làm bảy cái thếp đèn, đặng hễ khi thắp thì chiếu trước chân đèn.
Uze wenze izibane zaso zibe sixhenxe, uzimise izibane zaso, zikhanyisele icala elikhangelene nomphambili waso.
你要做灯台上的七个灯盏,这些灯盏要放在灯台之上,使灯光照亮对面的地方。
你要做燈臺上的七個燈盞,這些燈盞要放在燈臺之上,使燈光照亮對面的地方。
要 做 灯 ? 的 七 个 灯 盏 。 祭 司 要 点 这 灯 , 使 灯 光 对 照 。
要 做 燈 臺 的 七 個 燈 盞 。 祭 司 要 點 這 燈 , 使 燈 光 對 照 。