emunctoria quoque et ubi quae emuncta sunt extinguantur fient de auro purissimo
También sus despabiladeras y sus platillos, de oro puro.
Ses mouchettes et ses vases à cendre seront d'or pur.
und seine Lichtschneuzen und seine Löschnäpfe von reinem Golde.
und Lichtschneuzen und Löschnäpfe von feinem Golde.
Und ihre Lichtscheren und Löschnäpflein sollen aus reinem Golde sein.
Sy snuiters en sy bakkies moet van suiwer goud wees.
Dhe tërë veglat për të lëvizur qiririn dhe mbajtësin e tij do të jenë prej ari safi.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
Zhotovíš k němu z čistého zlata i nůžky na knoty a pánve na oharky.
Dens Lampesakse og Bakker skal være af purt Guld.
Zijn snuiters en zijn blusvaten zullen louter goud zijn.
Kaj gxiaj preniloj kaj cindrujoj estu el pura oro.
Ja kynttilän niistimet ja sammutuskalut puhtaasta kullasta.
Hamvvevõi és hamutartói is tiszta aranyból legyenek.
E sieno gli smoccolatoi, e i catinelli di esso d’oro puro.
E i suoi smoccolatoi e i suoi porta smoccolature saranno d’oro puro.
Me koura parakore ano ona kuku me ona oko ngarahu.
Mucările şi cenuşarele lui să fie de aur curat.
и щипцы к нему и лотки к нему из чистого золота;
At ang magiging mga gunting at mga pinggan niyaon ay taganas na ginto.
ตะไกรตัดไส้ตะเกียง และถาดใส่ตะไกรให้ทำด้วยทองคำบริสุทธิ์
Kéo bắt tim cùng đồ đựng tàn đèn cũng sẽ bằng vàng ròng.
Nozenza izifinyiso zaso, neengcedevu zaso, ngegolide ecocekileyo.
灯台上的灯剪和灯花盆,也是要纯金做的。
燈臺上的燈剪和燈花盆,也是要純金做的。
灯 ? 的 蜡 剪 和 蜡 花 盘 也 是 要 精 金 的 。
燈 臺 的 蠟 剪 和 蠟 花 盤 也 是 要 精 金 的 。