et rursum alias duas quae in angulis erigantur post tergum tabernaculi

Harás además dos tablas para las esquinas del tabernáculo en los dos ángulos posteriores;

Tu feras deux planches pour les angles du tabernacle, dans le fond;

und zwei Bretter sollst du für die Winkel der Wohnung an der Hinterseite machen;

dazu zwei Bretter hinten an die zwei Ecken der Wohnung, {~}

Dazu sollst du zwei Bretter machen hinten an die beiden Ecken der Wohnung.

Ook moet jy twee style maak vir die hoeke van die tabernakel, aan die agterkant.

Do të bësh edhe dy dërrasa për të dy qoshet e pasme të tabernakullit.

A dvě dsky uděláš v obou dvou úhlech příbytku;

Navíc zhotovíš dvě desky pro oba úhly příbytku při zadní straně.

Til Boligens Baghjørner skal du lave to Brædder,

Ook zult gij twee berderen maken tot de hoekberderen des tabernakels, aan de beide zijden.

Kaj du tabulojn faru en la anguloj de la tabernaklo sur la malantauxa flanko.

Ja kaksi lautaa pitää sinun tekemän Tabernaklin perälle, niihin kahteen kulmaan.

A hajlék szegleteiül is csinálj két deszkát a két oldalon.

Fa’ ancora due assi per li cantoni del Tabernacolo, nel fondo.

Farai pure due assi per gli angoli del tabernacolo, dalla parte posteriore.

Kia rua nga papa e hanga e koe mo nga koki o te tapenakara i te tuarongo.

Să mai faci două scînduri pentru unghiurile din fundul cortului;

и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;

At igagawa mo ng dalawang tabla ang mga sulok ng tabernakulo sa dakong hulihan.

และทำอีกสองแผ่นสำหรับมุมพลับพลาด้านหลัง

Về hai góc phía sau đền tạm, phải làm hai tấm ván,

Iiplanga ezimbini uze uzenze iimbombo zomnquba emaphundwini omabini;

在会幕后面的两角上,你要做两块木板。

在會幕後面的兩角上,你要做兩塊木板。

帐 幕 後 面 的 拐 角 要 做 板 两 块 。

帳 幕 後 面 的 拐 角 要 做 板 兩 塊 。


ScriptureText.com