facies et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas in uno latere tabernaculi
Harás también cinco barras de madera de Sittim, para las tablas del un lado del tabernáculo,
Tu feras cinq barres de bois d'acacia pour les planches de l'un des côtés du tabernacle,
Und du sollst Riegel von Akazienholz machen: fünf zu den Brettern der einen Seite der Wohnung,
Und sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung
Und du sollst Riegel machen von Akazienholz, fünf zu den Brettern auf einer Seite der Wohnung,
Jy moet ook dwarshoute van akasiahout maak: vyf vir die style van die een sykant van die tabernakel
Do të bësh edhe disa traversa prej druri të akacies: pesë për dërrasat e njërës anë të tabernakullit,
Naděláš také svlaků z dříví setim. Pět jich bude dskám k straně příbytku jedné,
Zhotovíš také svlaky z akáciového dřeva, pět pro desky na jednom boku příbytku,
Og du skal lave Tværstænger af Alkacietræ, fem til de Brædder, der danner Boligens ene Side,
Gij zult ook richelen maken van sittimhout; vijf aan de berderen van de ene zijde des tabernakels;
Kaj faru riglilojn el akacia ligno, kvin por la tabuloj de unu flanko de la tabernaklo,
Sinun pitää myös tekemän korennot sittimipuusta: viisi niihin lautoihin, jotka yhdellä Tabernaklin sivulla ovat;
Csinálj reteszrúdakat is sittim-fából; ötöt a hajlék egyik oldalának deszkáihoz.
Fai ancora cinque sbarre di legno di Sittim, per le assi dell’uno de’ lati del Tabernacolo.
Farai anche delle traverse di legno d’acacia: cinque, per le assi di un lato del tabernacolo;
Me hanga ano hoki e koe etahi kaho, ki te hitimi te rakau; kia rima mo nga papa o tetahi taha o te tapenakara,
Să faci apoi cinci drugi de lemn de salcîm pentru scîndurile uneia din părţile cortului,
И сделай шесты из дерева ситтим, пять для брусьев одной стороны скинии,
At gagawa ka ng mga barakilan, na kahoy na akasia; lima sa mga tabla ng isang tagiliran ng tabernakulo;
เจ้าจงทำกลอนด้วยไม้กระถินเทศห้าอัน สำหรับไม้กรอบฝาพลับพลาด้านหนึ่ง
Lại, ngươi hãy làm năm cây xà ngang bằng gỗ si-tim cho những tấm ván về phía bên nầy,
Maze wenze imivalo ngomngampunzi: ibe mihlanu eziplangeni zelinye icala lomnquba,
“你要用皂荚木做横闩,为会幕这边的木板做五个横闩,
“你要用皂莢木做橫閂,為會幕這邊的木板做五個橫閂,
你 要 用 皂 荚 木 做 闩 : 为 帐 幕 这 面 的 板 做 五 闩 ,
你 要 用 皂 莢 木 做 閂 : 為 帳 幕 這 面 的 板 做 五 閂 ,