facies et uncinos ex auro
Harás pues, engastes de oro,
Tu feras des montures d'or,
Und mache Einfassungen von Gold;
Und sollst goldene Fassungen machen
Und du sollst goldene Einfassungen machen,
Jy moet dan kassies van goud maak
Do të bësh gjithashtu rrathë ari
Uděláš i haklíky zlaté.
Zhotovíš i zlaté obroučky
Og du skal tilvirke Fletværk af Guld
Gij zult ook gouden kastjes maken,
Kaj faru kadretojn el oro;
Ja sinun pitää tekemän kultaiset nastat.
Csinálj annakokáért arany boglárokat,
E fai de’ castoni d’oro.
E farai de’ castoni d’oro,
Me hanga ano e koe nga nohoanga kohatu ki te koura;
Să faci apoi nişte ferecături de aur,
И сделай гнезда из золота;
At gagawa ka ng mga kalupkop na ginto:
เจ้าจงทำกระเปาะทองคำมีลวดลายละเอียด
Ngươi cũng hãy làm móc gài bằng vàng,
Uze wenze nemiluko yegolide;
你要做金槽,
你要做金槽,
要 用 金 子 做 二 槽 ,
要 用 金 子 做 二 槽 ,