lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes
Y de ella se lavarán Aarón y sus hijos sus manos y sus pies:
avec laquelle Aaron et ses fils se laveront les mains et les pieds.
Und Aaron und seine Söhne sollen ihre Hände und ihre Füße daraus waschen.
daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße darin waschen,
daß Aaron und seine Söhne ihre Hände und Füße waschen.
dat Aäron en sy seuns hulle hande en hulle voete daaruit kan was.
Dhe aty Aaroni dhe bijtë e tij do të lajnë duart dhe këmbët.
Umývati budou z něho Aron i synové jeho ruce své i nohy své.
Áron a jeho synové si jí budou omývat ruce a nohy.
for at Aron og hans Sønner kan tvætte deres Hænder og Fødder deri.
Dat Aaron en zijn zonen zich daaruit wassen, hun handen en voeten.
Kaj Aaron kaj liaj filoj lavu per gxi siajn manojn kaj piedojn:
Että Aaron ja hänen poikansa pesisivät siitä kätensä ja jalkansa.
Hogy Áron és az õ fiai abból mossák meg kezeiket és lábaikat.
E lavinsene Aaronne e i suoi figliuoli le mani ed i piedi.
E Aaronne e i suoi figliuoli vi si laveranno le mani e i piedi.
A me horoi o ratou ringa me o ratou waewae e Arona ratou ko ana tama ki reira.
ca să-şi spele în el Aaron şi fiii lui mînile şi picioarele.
и пусть Аарон и сыны его омывают из него руки свои и ноги свои;
At si Aaron at ang kaniyang mga anak ay maghuhugas doon ng kanilang mga paa:
ให้อาโรนและบุตรชายของเขาใช้ล้างมือและเท้า
A-rôn cùng các con trai người sẽ rửa tay và chân mình ở trong.
bahlambele kulo uAron noonyana bakhe izandla zabo neenyawo zabo.
亚伦和他的儿子要在盆里洗手洗脚。
亞倫和他的兒子要在盆裡洗手洗腳。
亚 伦 和 他 的 儿 子 要 在 这 盆 里 洗 手 洗 脚 。
亞 倫 和 他 的 兒 子 要 在 這 盆 裡 洗 手 洗 腳 。