dixitque Dominus ad Mosen et Aaron
Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:
L'Eternel dit à Moïse et à Aaron:
Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:
Und der HERR sprach zu Mose und Aaron: {~}
Und der HERR sprach zu Mose und Aaron:
En die HERE het Moses en Aäron aangespreek met die woorde:
Zoti i foli Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë:
I řekl Hospodin Mojžíšovi a Aronovi takto:
Hospodin dále řekl Mojžíšovi a Áronovi:
Og HERREN talede til Moses og Aron og sagde:
En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aaron, zeggende:
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:
Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:
És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak mondván:
E il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
L’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
A i korero a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,
Domnul a zis lui Moise şi lui Aaron:
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
At nagsalita ang Panginoon kay Moises at kay Aaron, na sinasabi,
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า
Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:
Wathetha uYehova kuMoses nakuAron, wathi,
以杖变蛇耶和华告诉摩西和亚伦说:
以杖變蛇耶和華告訴摩西和亞倫說:
耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :
耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :