dixitque Dominus ad Mosen et Aaron

Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:

L'Eternel dit à Moïse et à Aaron:

Und Jehova redete zu Mose und zu Aaron und sprach:

Und der HERR sprach zu Mose und Aaron: {~}

Und der HERR sprach zu Mose und Aaron:

En die HERE het Moses en Aäron aangespreek met die woorde:

Zoti i foli Moisiut dhe Aaronit, duke u thënë:

I řekl Hospodin Mojžíšovi a Aronovi takto:

Hospodin dále řekl Mojžíšovi a Áronovi:

Og HERREN talede til Moses og Aron og sagde:

En de HEERE sprak tot Mozes en tot Aaron, zeggende:

Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo kaj al Aaron, dirante:

Ja Herra puhui Mosekselle ja Aaronille, sanoen:

És szóla az Úr Mózesnek és Áronnak mondván:

E il Signore parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

L’Eterno parlò a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

A i korero a Ihowa ki a Mohi raua ko Arona, i mea,

Domnul a zis lui Moise şi lui Aaron:

И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:

At nagsalita ang Panginoon kay Moises at kay Aaron, na sinasabi,

พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสและอาโรนว่า

Ðức Giê-hô-va phán cùng Môi-se và A-rôn rằng:

Wathetha uYehova kuMoses nakuAron, wathi,

以杖变蛇耶和华告诉摩西和亚伦说:

以杖變蛇耶和華告訴摩西和亞倫說:

耶 和 华 晓 谕 摩 西 、 亚 伦 说 :

耶 和 華 曉 諭 摩 西 、 亞 倫 說 :


ScriptureText.com