![](/vul.gif)
et factus est sermo Domini ad me dicens
![](/spa.gif)
Y FUÉ á mí palabra de Jehová, diciendo:
![](/fre.gif)
La parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots:
![](/gee.gif)
Und das Wort Jehovas geschah zu mir also:
![](/gel.gif)
Und des HERRN Wort geschah zu mir und sprach:
![](/ges.gif)
Und das Wort des HERRN erging also an mich:
![](/afr.gif)
En die woord van die HERE het tot my gekom en gesê:
![](/alb.gif)
Fjala e Zotit m'u drejtua përsëri, duke thënë:
![](/cze.gif)
Tedy stalo se slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí:
![](/czp.gif)
I stalo se ke mně slovo Hospodinovo:
![](/dan.gif)
HERRENs Ord kom til mig således:
![](/dut.gif)
En des HEEREN woord geschiedde tot mij, zeggende:
![](/esp.gif)
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante:
![](/fin.gif)
Ja Herran sana tapahtui minulle ja sanoi:
![](/hun.gif)
És lõn az Úr beszéde hozzám, mondván:
![](/itd.gif)
LA parola del Signore mi fu ancora indirizzata, dicendo:
![](/itr.gif)
E la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini:
![](/mao.gif)
I puta mai ano te kupu a Ihowa ki ahau, i mea,
![](/rom.gif)
Cuvîntul Domnului mi -a vorbit, astfel:
![](/rus.gif)
И было ко мне слово Господне:
![](/tag.gif)
At ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi.
![](/tha.gif)
พระวจนะของพระเยโฮวาห์มาถึงข้าพเจ้าว่า
![](/vie.gif)
Có lời Ðức Giê-hô-va phán cùng ta rằng:
![](/xho.gif)
Kwafika ilizwi likaYehova kum, lisithi,
![](/ncs.gif)
葡萄树的比喻
![](/nct.gif)
葡萄樹的比喻耶和華的話臨到我說:
![](/cus.gif)
耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
![](/cut.gif)
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
![](/cr1.gif)