de filiis Adden Abeth filius Ionathan et cum eo quinquaginta viri
De los hijos de Adín, Ebed, hijo de Jonathán, y con él cincuenta varones;
des fils d'Adin, Ebed, fils de Jonathan, et avec lui cinquante mâles;
und von den Söhnen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm fünfzig Männliche;
von den Kindern Adin: Ebed, der Sohn Jonathan, und mit ihm fünfzig Mannsbilder;
Von den Kindern Adins: Ebed, der Sohn Jonatans, und mit ihm 50 männlichen Geschlechts.
en van die kinders van Adin: Ebed, die seun van Jonatan, en saam met hom vyftig manspersone;
Nga bijtë e Adinit, Ebedi, bir i Jonathanit, dhe bashkë me të pesëdhjetë meshkuj.
Z synů Adinových Ebed syn Jonatanův, a s ním padesát mužů.
Z Adínových synů Ebed, syn Jónatanův, a s ním padesát mužů.
af Adins Efterkommere Ebed. Jonatans Søn, med 50 Mandspersoner;
En van de kinderen van Adin, Ebed, de zoon van Jonathan; en met hem vijftig manspersonen.
el la idoj de Adin:Ebed, filo de Jonatan, kaj kun li kvindek virseksuloj;
Adinin pojista, Ebed Jonatanin poika, ja hänen kanssansa viisikymmentä miestä;
Ádin fiai közül: Ebed, Jónathán fia és vele ötven férfi;
e de’ figliuoli di Adin, Ebed, figliuolo di Gionatan, e con lui cinquanta maschi;
Dei figliuoli di Adin, Ebed, figliuolo di Jonathan, e con lui cinquanta maschi.
O nga tama ano hoki a Arini; ko Epere tama a Honatana; na, ko ona hoa, e rima tekau nga tane.
din fiii lui Adin, Ebed, fiul lui Ionatan, şi cu el cincizeci de bărbaţi;
из сыновей Адина Евед, сын Ионафана, и с ним пятьдесят человек мужеского пола;
At sa mga anak ni Adin, si Ebed na anak ni Jonathan; at kasama niya ay limang pung lalake.
จากคนอาดีนมี เอเบด บุตรชายโยนาธาน พร้อมกับท่านมีผู้ชายห้าสิบคน
về con cháu A-đin có Ê-bết, con trai Giô-na-than, và với người được năm mươi nam đinh;
koonyana baka-Adin nguEbhede unyana kaYonatan, enamadoda amashumi mahlanu;
属亚丁的子孙有约拿单的儿子以别,与他在一起的男丁有五十人。
屬亞丁的子孫有約拿單的兒子以別,與他在一起的男丁有五十人。
属 亚 丁 的 子 孙 有 约 拿 单 的 儿 子 以 别 , 同 着 他 有 男 丁 五 十 ;
屬 亞 丁 的 子 孫 有 約 拿 單 的 兒 子 以 別 , 同 著 他 有 男 丁 五 十 ;