de filiis Helam Isaias filius Athaliae et cum eo septuaginta viri
De los hijos de Elam, Isaía, hijo de Athalías, y con él setenta varones;
des fils d'Elam, Esaïe, fils d'Athalia, et avec lui soixante-dix mâles;
und von den Söhnen Elams: Jesaja, der Sohn Athaljas, und mit ihm siebzig Männliche;
von den Kindern Elam: Jesaja, der Sohn Athaljas, und mit ihm siebzig Mannsbilder;
Von den Kindern Elams: Jesaja, der Sohn Ataljas, und mit ihm 70 männlichen Geschlechts.
en van die kinders van Elam: Jesaja, die seun van At lja, en saam met hom sewentig manspersone;
Nga bijtë e Elamit, Isai, bir i Athaliahut, dhe bashkë me të shtatëdhjetë meshkuj.
Z synů pak Elamových Izaiáš syn Ataliášův, a s ním sedmdesát mužů.
Z Élamových synů Ješajáš, syn Ataljášův, a s ním sedmdesát mužů.
af Elams Efterkommere Jesja'ja. Ataljas Søn, med 70 Mandspersoner;
En van de kinderen van Elam, Jesaja, de zoon van Athalja; en met hem zeventig manspersonen.
el la idoj de Elam:Jesxaja, filo de Atalja, kaj kun li sepdek virseksuloj;
Elamin pojista, Jesaia Atalian poika, ja hänen kanssansa seitsemänkymmentä miestä;
Élám fiai közül: Ésaiás, Athália fia és vele hetven férfi;
e de’ figliuoli di Elam, Isaia, figliuolo di Atalia, e con lui settanta maschi;
Dei figliuoli di Elam, Isaia, figliuolo di Athalia, e con lui settanta maschi.
Na, o nga tama a Erama, ko Ihaia tama a Ataria; na, ko ona hoa, e whitu tekau nga tane.
din fiii lui Elam, Isaia, fiul Ataliei, şi cu el şaptezeci de bărbaţi;
из сыновей Елама Иешаия, сын Афалии, и с ним семьдесят человек мужеского пола;
At sa mga anak ni Elam, si Isaia na anak ni Athalias, at kasama niya'y pitong pung lalake.
จากคนเอลามมี เยชายาห์ บุตรชายอาธาลิยาห์ พร้อมกับท่านมีผู้ชายเจ็ดสิบคน
về con cháu Ê-lam có Ê-sai, con trai A-tha-lia, và với người được bảy mươi nam đinh;
koonyana bakaElam nguYeshaya unyana ka-Ataliya, enamadoda amashumi asixhenxe;
属以拦的子孙有亚他利雅的儿子耶筛亚,与他在一起的男丁有七十人。
屬以攔的子孫有亞他利雅的兒子耶篩亞,與他在一起的男丁有七十人。
属 以 拦 的 子 孙 有 亚 他 利 雅 的 儿 子 耶 筛 亚 , 同 着 他 有 男 丁 七 十 ;
屬 以 攔 的 子 孫 有 亞 他 利 雅 的 兒 子 耶 篩 亞 , 同 著 他 有 男 丁 七 十 ;