cui est gloria in saecula saeculorum amen

Al cual sea la gloria por siglos de siglos. Amén.

qui soit la gloire aux siècles des siècles! Amen!

welchem die Herrlichkeit sei von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

welchem sei Ehre von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen.

welchem die Ehre gebührt von Ewigkeit zu Ewigkeit. Amen.

aan wie die heerlikheid toekom in alle ewigheid! Amen.

Çuditëm që kaluat kaq shpejt nga ai që ju thirri ju me anë të hirit të Krishtit, në një ungjill tjetër,

Jemuž buď sláva na věky věků. Amen.

Jemu buď sláva na věky věků. Amen.

ham være Æren i Evigheders Evighed! Amen.

Denwelken zij de heerlijkheid in alle eeuwigheid. Amen.

al kiu estu la gloro por cxiam kaj eterne. Amen.

Jolle olkoon kiitos ijankaikkisesta ijankaikkiseen, amen!

A kinek dicsõség örökkön örökké! Ámen.

Al quale sia la gloria ne’ secoli de’ secoli. Amen.

al quale sia la gloria né secoli dei secoli. Amen.

Waiho atu i a ia te kororia ake ake. Amine.

A Lui să fie slava în vecii vecilor! Amin.

Ему слава во веки веков. Аминь.

Na sumakaniya ang kaluwalhatian magpakailan man. Siya nawa.

ขอให้พระองค์ทรงมีสง่าราศีตลอดไปเป็นนิตย์ เอเมน

nguyền Ngài được vinh hiển đời đời vô cùng! A-men.

Kuye makubekho uzuko, kude kuse emaphakadeni asemaphakadeni. Amen.

愿荣耀归给他,直到永永远远。阿们。

願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。

但 愿 荣 耀 归 於 神 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !

但 願 榮 耀 歸 於 神 , 直 到 永 永 遠 遠 。 阿 們 !


ScriptureText.com