sed neque Titus qui mecum erat cum esset gentilis conpulsus est circumcidi

Mas ni aun Tito, que estaba conmigo, siendo Griego, fué compelido á circuncidarse.

Mais Tite, qui était avec moi, et qui était Grec, ne fut pas même contraint de se faire circoncire.

(aber auch Titus, der bei mir war, wurde, obwohl er ein Grieche war, nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen)

Aber es ward auch Titus nicht gezwungen, sich beschneiden zu lassen, der mit mir war, obwohl er ein Grieche war.

Es wurde aber nicht einmal mein Begleiter, Titus, obschon er ein Grieche ist, gezwungen, sich beschneiden zu lassen.

Maar selfs is Titus, wat by my was, nie gedwing om besny te word nie, alhoewel hy 'n Griek is;

edhe kjo për shkak të vëllezërve të rremë, që kishin hyrë tinëz, që kishin depërtuar për të përgjuar lirinë tonë që kemi në Krishtin Jezu, që të na robërojnë.

Ale ani Titus, kterýž se mnou byl, pohan byv, nebyl přinucen obřezati se,

Ale ani Titus, který tam byl se mnou a je Řek, nebyl přinucen, aby se dal obřezat,

Men end ikke min Ledsager, Titus, som var en Græker, blev tvungen til at omskæres,

Maar ook Titus, die met mij was, een Griek zijnde, werd niet genoodzaakt zich te laten besnijden.

Sed ecx Titon, kiu estis kun mi, estante Greko, oni ne devigis cirkumcidigxi;

Mutta ei Titustakaan, joka minun kanssani oli, vaadittu itsiänsä ympärileikkauttamaan, vaikka hän Grekiläinen oli.

De még a velem levõ Titus sem kényszeríttetett a körülmetélkedésre, noha görög vala,

Ma, non pur Tito, ch’era meco, essendo Greco, fu costretto d’essere circonciso.

Ma neppur Tito, che era con me, ed era greco, fu costretto a farsi circoncidere;

Kihai ia a Taituha, toku hoa, he Kariki nei ia, i meinga kia kotia:

Nici chiar Tit, care era cu mine, măcar că era Grec, n'a fost silit să se taie împrejur,

Но они и Тита, бывшего со мною, хотя и Еллина, не принуждали обрезаться,

Datapuwa't maging si Tito man na kasama ko, bagama't Griego, ay hindi napilit na patuli.

แต่ถึงแม้ทิตัสซึ่งอยู่กับข้าพเจ้าจะเป็นชาวกรีก เขาก็ไม่ได้ถูกบังคับให้เข้าสุหนัต

Dầu Tít, kẻ cùng đi với tôi, là người Gờ-réc, cũng không bị ép phải cắt bì.

NoTito lo, ubenam, nangona ebengumGrike, akanyanzelwanga ukuba aluke:

与我同行的提多,虽然是希腊人,也没有强迫他受割礼;

與我同行的提多,雖然是希臘人,也沒有強迫他受割禮;

但 与 我 同 去 的 提 多 , 虽 是 希 利 尼 人 , 也 没 有 勉 强 他 受 割 礼 ;

但 與 我 同 去 的 提 多 , 雖 是 希 利 尼 人 , 也 沒 有 勉 強 他 受 割 禮 ;


ScriptureText.com