dico autem spiritu ambulate et desiderium carnis non perficietis
Digo pues: Andad en el Espíritu, y no satisfagáis la concupiscencia de la carne.
Je dis donc: Marchez selon l'Esprit, et vous n'accomplirez pas les désirs de la chair.
Ich sage aber: Wandelt im Geiste, und ihr werdet die Lust des Fleisches nicht vollbringen.
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.
Ich sage aber: Wandelt im Geist, so werdet ihr die Lüste des Fleisches nicht vollbringen.
Maar ek sê: Wandel deur die Gees, dan sal julle nooit die begeerlikheid van die vlees volbring nie;
sepse mishi ka dëshira kundër Frymës, dhe Fryma ka dëshira kundër mishit; dhe këto janë të kundërta me njëra-tjetrën, që ju të mos bëni ato që dëshironi.
Ale pravímť: Duchem choďte, a žádosti těla nevykonáte.
Chci říci: Žijte z moci Božího Ducha, a nepodlehnete tomu, k čemu vás táhne vaše přirozenost.
Men jeg siger: Vandrer efter Ånden, så fuldbyrde I ingenlunde Kødets Begæring.
En ik zeg: Wandelt door den Geest en volbrengt de begeerlijkheden des vleses niet.
Sed mi diras:Iradu laux la Spirito, kaj la deziregon de la karno vi ne plenumos.
Mutta minä sanon: vaeltakaat Hengessä, niin ette lihan himoa täytä;
Mondom pedig, Lélek szerint járjatok, és a testnek kívánságát véghez ne vigyétek.
OR io dico: Camminate secondo lo Spirito, e non adempiete la concupiscenza della carne.
Or io dico: Camminate per lo Spirito e non adempirete i desideri della carne.
Ko taku kupu ia tenei, Haere i roto i te Wairua, a e kore e whakaritea e koutou te hiahia o te kikokiko.
Zic dar: umblaţi cîrmuiţi de Duhul, şi nu împliniţi poftele firii pămînteşti.
Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
Sinasabi ko nga, Magsilakad kayo ayon sa Espiritu, at hindi ninyo gagawin ang mga pita ng laman.
แต่ข้าพเจ้าขอบอกว่า จงดำเนินชีวิตตามพระวิญญาณและท่านจะไม่สนองความต้องการของเนื้อหนัง
Vậy tôi nói rằng: Hãy bước đi theo Thánh Linh, chớ hề làm trọn những điều ưa muốn của xác thịt.
Ke kaloku ndithi, Hambani ngokoMoya, naningasayi kuthi ke niyizalise inkanuko yenyama.
肉体与圣灵为敌我是说,你们应当顺着圣灵行事,这样就一定不会去满足肉体的私欲了。
肉體與聖靈為敵我是說,你們應當順著聖靈行事,這樣就一定不會去滿足肉體的私慾了。
我 说 , 你 们 当 顺 着 圣 灵 而 行 , 就 不 放 纵 肉 体 的 情 欲 了 。
我 說 , 你 們 當 順 著 聖 靈 而 行 , 就 不 放 縱 肉 體 的 情 慾 了 。