vixitque Reu postquam genuit Sarug ducentis septem annis et genuit filios et filias
Y vivió Reu, después que engendró á Serug, doscientos y siete años, y engendró hijos é hijas.
Rehu vécut, après la naissance de Serug, deux cent sept ans; et il engendra des fils et des filles.
Und Reghu lebte, nachdem er Serug gezeugt hatte, zweihundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter. -
und lebte darnach zweihundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter. {~} {~}
und nachdem Regu den Serug gezeugt, lebte er noch 207 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
En Rehu het n die geboorte van Serug nog twee honderd en sewe jaar gelewe. En hy het seuns en dogters gehad.
Mbas lindjes të Serugut, Reu jetoi dyqind e shtatë vjet dhe i lindën bij dhe bija.
A po zplození Sáruga živ byl Réhu dvě stě a sedm let; a plodil syny a dcery.
Po zplození Serúga žil Reú dvě stě sedm let a zplodil syny a dcery.
og efter at Re'u havde avlet Serug, levede han 207 År og avlede Sønner og Døtre.
En Rehu leefde, nadat hij Serug gewonnen had, tweehonderd en zeven jaren; en hij gewon zonen en dochteren.
Kaj Reu vivis post la naskigxo de Serug ducent sep jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.
Ja eli sitte kaksisataa ja seitsemän ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.
És éle Réu, minekutánna nemzé Sérugot, kétszáz hét esztendeig és nemze fiakat és leányokat.
E Reu, dopo che ebbe generato Serug, visse dugensette anni, e generò figliuoli e figliuole.
e Reu, dopo aver generato Serug, visse duecentosette anni e generò figliuoli e figliuole.
A e rua rau ma whitu nga tau i ora ai a Reu i muri i te whanautanga o Heruka, ka whanau ana tama me ana tamahine.
După naşterea lui Serug, Reu a mai trăit douăsute şapte ani; şi a născut fii şi fiice.
По рождении Серуха Рагав жил двести семь лет и родил сынов и дочерей.
At nabuhay si Reu pagkatapos na maipanganak si Serug, ng dalawang daan at pitong taon, at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.
หลังจากเรอูให้กำเนิดเสรุกแล้วก็มีอายุต่อไปอีกสองร้อยเจ็ดปี และให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน
Sau khi Rê-hu sanh Sê-rúc rồi, còn sống được hai trăm bảy năm, sanh con trai con gái.
URehu wahlala emveni kokuzala kwakhe uSerugi iminyaka emakhulu mabini anesixhenxe, wazala oonyana neentombi.
拉吴生西鹿以后,又活了二百零七年,并且生了其他的儿女。
拉吳生西鹿以後,又活了二百零七年,並且生了其他的兒女。
拉 吴 生 西 鹿 之 後 又 活 了 二 百 零 七 年 , 并 且 生 儿 养 女 。
拉 吳 生 西 鹿 之 後 又 活 了 二 百 零 七 年 , 並 且 生 兒 養 女 。