erat autem Sarai sterilis nec habebat liberos
Mas Sarai fué esteril, y no tenía hijo.
Saraï était stérile: elle n'avait point d'enfants.
Und Sarai war unfruchtbar, sie hatte kein Kind.
Aber Sarai war unfruchtbar und hatte kein Kind.
Sarai aber war unfruchtbar; sie hatte kein Kind.
En Sarai was onvrugbaar, sy het geen kind gehad nie.
Por Saraj ishte shterpë, nuk kishte fëmijë.
Byla pak Sarai neplodná, a neměla dětí.
Sáraj však byla neplodná, neměla dítě.
Men Saraj var ufrugtbar og havde ingen Børn.
En Sarai was onvruchtbaar; zij had geen kind.
Kaj Saraj estis senfrukta kaj ne havis infanon.
Mutta Sarai oli hedelmätöin, eikä ollut hänellä lasta.
Szárai pedig magtalan vala; nem vala néki gyermeke.
Or Sarai era sterile, e non avea figliuoli.
E Sarai era sterile; non aveva figliuoli.
A he pakoko a Harai; kahore ana tamariki.
Sarai era stearpă: n'avea copii deloc.
И Сара была неплодна и бездетна.
At si Sarai ay baog; siya'y walang anak.
แต่นางซารายได้เป็นหมัน นางหามีบุตรไม่
Vả, Sa-rai son sẻ, nên người không có con.
USarayi ebengazali, engenamntwana.
撒莱不能生育,没有孩子。
撒萊不能生育,沒有孩子。
撒 莱 不 生 育 , 没 有 孩 子 。
撒 萊 不 生 育 , 沒 有 孩 子 。