homines autem Sodomitae pessimi erant et peccatores coram Domino nimis

Mas los hombres de Sodoma eran malos y pecadores para con Jehová en gran manera.

Les gens de Sodome étaient méchants, et de grands pécheurs contre l'Eternel.

Und die Leute von Sodom waren böse und große Sünder vor Jehova.

Aber die Leute zu Sodom waren böse und sündigten sehr wider den HERRN.

Aber die Leute zu Sodom waren schlecht und sündigten sehr wider den HERRN.

En die manne van Sodom was sleg en groot sondaars voor die HERE.

Por njerëzit e Sodomës ishin shumë të korruptuar dhe mëkatarë ndaj Zotit.

Lidé pak Sodomští byli zlí, a hříšníci před Hospodinem velicí.

Sodomští muži však byli před Hospodinem velice zlí a hříšní.

Men Mændene i Sodoma var ugudelige og store Syndere mod HERREN.

En de mannen van Sodom waren boos, en grote zondaars tegen den HEERE.

Kaj la logxantoj de Sodom estis malbonaj kaj tre pekaj kontraux la Eternulo.

Mutta Sodoman kansa oli paha, ja rikkoi kovin Herraa vastaan.

Sodoma lakosai pedig nagyon gonoszok és bûnösök valának az Úr elõtt.

Ora gli uomini di Sodoma erano grandemente scellerati e peccatori contro al Signore.

Ora la gente di Sodoma era scellerata e oltremodo peccatrice contro l’Eterno.

Na he kino nga tangata o Horoma, he hunga hara rawa ki te aroaro o Ihowa.

Oamenii din Sodoma erau răi, şi afară din cale de păcătoşi împotriva Domnului.

Жители же Содомские были злы и весьма грешны пред Господом.

Ang mga tao nga sa Sodoma ay masasama at mga makasalanan sa harap ng Panginoon.

แต่ชาวเมืองโสโดมเป็นคนชั่วช้าและเป็นคนบาปต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เป็นอันมาก

Vả, dân Sô-đôm là độc ác và kẻ phạm tội trọng cùng Ðức Giê-hô-va.

Ke kaloku amadoda aseSodom ayengabenzi bobubi, engaboni abakhulu kuYehova.

在耶和华看来,所多玛人是罪大恶极的。

在耶和華看來,所多瑪人是罪大惡極的。

所 多 玛 人 在 耶 和 华 面 前 罪 大 恶 极 。

所 多 瑪 人 在 耶 和 華 面 前 罪 大 惡 極 。


ScriptureText.com