octoginta et sex annorum erat quando peperit ei Agar Ismahelem

Y era Abram de edad de ochenta y seis años, cuando parió Agar á Ismael.

Abram était âgé de quatre-vingt-six ans lorsqu'Agar enfanta Ismaël à Abram.

Und Abram war sechsundachtzig Jahre alt, als Hagar dem Abram Ismael gebar.

Und Abram war sechsundachtzig Jahre alt, da ihm Hagar den Ismael gebar.

Und Abram war sechsundachtzig Jahre alt, als Hagar ihm den Ismael gebar.

En Abram was ses en tagtig jaar oud toe Hagar Ismael vir Abram gebaar het.

Abrami ishte tetëdhjetë e gjashtë vjeç, kur Agari lindi Ismaelin për Abramin.

Abram pak byl v osmdesáti šesti letech, když mu porodila Agar Izmaele.

Abramovi bylo osmdesát šest let, když mu Hagar porodila Izmaela.

Abram var seks og firsindstyve År gammel, da Hagar fødte ham Ismael.

En Abram was zes en tachtig jaren oud, toen Hagar Ismael aan Abram baarde.

Kaj Abram havis la agxon de okdek ses jaroj, kiam Hagar naskis Isxmaelon al Abram.

Ja Abram oli kuudenyhdeksättäkymmentä ajastajan vanha, koska Hagar synnytti Ismaelin Abramille.

Ábrám pedig nyolczvanhat esztendõs vala, a mikor Hágár Ismáelt szûlé Ábrámnak.

Ed Abramo era di età d’ottantasei anni, quando Agar gli partorì Ismaele.

Abramo aveva ottantasei anni quando Agar gli partorì Ismaele.

Na e waru tekau ma ono nga tau o Aperama i te whanautanga o Ihimaera tama a Hakara raua ko Aperama.

Avram era de optzeci şi şase de ani, cînd i -a născut Agar pe Ismael.

Аврам был восьмидесяти шести лет, когда Агарь родила Авраму Измаила.

At si Abram ay may walong pu't anim na taon nang ipanganak si Ismael ni Agar kay Abram.

เมื่อนางฮาการ์คลอดอิชมาเอลให้แก่อับรามนั้น อับรามอายุได้แปดสิบหกปี

Vả lại, khi A-ga sanh Ích-ma-ên cho Áp-ram, thì Áp-ram đã được tám mươi sáu tuổi.

UAbram ubeminyaka imashumi asibhozo anamithandathu ezelwe, oko uHagare wamzalelayo uAbram uIshmayeli.

亚伯兰八十六岁的时候,夏甲给他生了以实玛利。

亞伯蘭八十六歲的時候,夏甲給他生了以實瑪利。

夏 甲 给 亚 伯 兰 生 以 实 玛 利 的 时 候 , 亚 伯 兰 年 八 十 六 岁 。

夏 甲 給 亞 伯 蘭 生 以 實 瑪 利 的 時 候 , 亞 伯 蘭 年 八 十 六 歲 。


ScriptureText.com