et aurum terrae illius optimum est ibique invenitur bdellium et lapis onychinus
Y el oro de aquella tierra es bueno: hay allí también bdelio y piedra cornerina.
L'or de ce pays est pur; on y trouve aussi le bdellium et la pierre d'onyx.
und das Gold dieses Landes ist gut; daselbst ist das Bdellion und der Stein Onyx.
Und das Gold des Landes ist köstlich; und da findet man Bedellion und den Edelstein Onyx.
und das Gold desselbigen Landes ist gut; dort kommt auch das Bedolach vor und der Edelstein Schoham.
En die goud van die land is goed. Daar is ook balsemgom en onikssteen.
dhe floriri i këtij vendi është i mirë; aty gjenden gjithashtu bdeli dhe guri i oniksit.
A zlato země té jest výborné; tam jest i bdelium, a kámen onychin.
a zlato té země je skvělé; je tam také vonná pryskyřice a kámen karneol.
og Guldet i det Land er godt, Bdellium og Sjohamsten.
En het goud van dit land is goed; daar is ook bedolah, en de steen sardonix.
Kaj la oro de tiu lando estas bona; tie trovigxas bedelio kaj la sxtono onikso.
Ja sen maan kulta on kallis, ja siellä myös löytään Bedellion, ja kallis kivi Oniks.
És annak a földnek aranya igen jó; ott van a Bdelliom és az Onix-kõ.
E l’oro di quel paese è buono; quivi ancora si trovano le perle e la pietra onichina.
e l’oro di quel paese è buono; quivi si trovan pure il bdellio e l’onice.
He pai hoki te koura o taua whenua: kei reira te teriuma me te kohatu onika.
Aurul din ţara aceasta este bun; acolo se găseşte şi bedelion şi piatră de onix.
и золото той земли хорошее; там бдолах и камень оникс.
At ang ginto sa lupang yao'y mabuti; mayroon din naman doong bedelio at batong onix.
ทองคำที่แผ่นดินนั้นเป็นทองคำเนื้อดี มียางไม้หอม และพลอยสีน้ำข้าว
Vàng xứ nầy rất cao; đó lại có nhũ hương và bính ngọc.
Igolide yelo lizwe intle, ikhona ibhedolaki nelitye lebherilo.
那地的金子是好的;在那里也有红玉和玛瑙。
那地的金子是好的;在那裡也有紅玉和瑪瑙。
并 且 那 地 的 金 子 是 好 的 ; 在 那 里 又 有 珍 珠 和 红 玛 瑙 。
並 且 那 地 的 金 子 是 好 的 ; 在 那 裡 又 有 珍 珠 和 紅 瑪 瑙 。