deditque Abraham cuncta quae possederat Isaac
Y Abraham dió todo cuanto tenía á Isaac.
Abraham donna tous ses biens à Isaac.
Und Abraham gab dem Isaak alles, was er hatte.
Und Abraham gab all sein Gut Isaak.
Und Abraham gab sein ganzes Gut dem Isaak.
En Abraham het aan Isak alles gegee wat hy besit het,
Dhe Abrahami i dha Isakut gjithçka zotëronte;
I dal Abraham Izákovi všecko, což měl.
Abraham však všechno, co měl, odkázal Izákovi.
Abraham gav Isak alt, hvad han ejede;
Doch Abraham gaf aan Izak al wat hij had.
Kaj Abraham fordonis cxion, kion li havis, al Isaak.
Ja Abraham antoi kaikki mitä hänellä oli Iisakille.
Valamije pedig Ábrahámnak vala, mindazt Izsáknak adta vala.
Ed Abrahamo donò tutto il suo avere ad Isacco.
E Abrahamo dette tutto quello che possedeva a Isacco;
A i hoatu e Aperahama ana mea katoa ki a Ihaka.
Avraam a dat lui Isaac toate averile sale.
И отдал Авраам все, что было у него, Исааку,
At ibinigay ni Abraham ang lahat ng kaniyang tinatangkilik kay Isaac.
อับราฮัมได้มอบทรัพย์สมบัติทั้งหมดแก่อิสอัค
Áp-ra-ham cho Y-sác hết thảy gia tài mình; còn cho các con dòng thứ những tiền của;
UAbraham wazinika uIsake zonke izinto abenazo.
亚伯拉罕把自己一切所有的都给了以撒。
亞伯拉罕把自己一切所有的都給了以撒。
亚 伯 拉 罕 将 一 切 所 有 的 都 给 了 以 撒 。
亞 伯 拉 罕 將 一 切 所 有 的 都 給 了 以 撒 。