quas cum intuleris et comederit benedicat tibi priusquam moriatur
Y tú las llevarás á tu padre, y comerá, para que te bendiga antes de su muerte.
et tu le porteras à manger à ton père, afin qu'il te bénisse avant sa mort.
und du sollst es deinem Vater bringen, daß er esse, damit er dich segne vor seinem Tode.
Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er esse, auf daß er dich segne vor seinem Tode.
Das sollst du deinem Vater hineintragen, daß er es esse und dich vor seinem Tode segne.
Dan moet jy dit na jou vader bring, dat hy kan eet; sodat hy jou kan seën voor sy dood.
Pastaj ti do t'ia çosh babait tënd që ta hajë, dhe kështu ai do të bekojë para se të vdesë".
A přineseš otci svému, a on jísti bude, na to, aby požehnal tobě, prvé než umře.
a ty mu ji doneseš; on se nají a před smrtí ti požehná."
bring så den ind til din Fader, at han kan spise, for at han kan velsigne dig før sin Død!
En gij zult ze tot uw vader brengen, en hij zal eten, opdat hij u zegene voor zijn dood.
kaj vi alportos al via patro, kaj li mangxos, por ke li benu vin antaux sia morto.
Ja vie se isälles hänen syödäksensä; että hän siunais sinua, ennen kuin hän kuolee.
Te pedig beviszed atyádnak, hogy egyék, azért, hogy téged áldjon meg, minekelõtte meghal.
E tu le porterai a tuo padre, acciocchè ne mangi, e ti benedica, avanti ch’egli muoia.
E tu la porterai a tuo padre, perché la mangi, e così ti benedica prima di morire".
A mau e kawe ki tou papa, kia kai ia, kia manaaki ai ia i a koe kei wha mate ia.
tu ai s'o duci tatălui tău s'o mănînce, ca să te binecuvinteze înainte de moartea lui.``
а ты принесешь отцу твоему, и он поест, чтобы благословить тебя пред смертью своею.
At dadalhin mo sa iyong ama, upang kumain, ano pa't ikaw ay kaniyang basbasan bago siya mamatay.
และเจ้าจะต้องนำไปให้บิดาเจ้ารับประทาน เพื่อว่าท่านจะอวยพรเจ้าก่อนท่านสิ้นชีวิต"
con sẽ đem cho cha ăn, đặng người chúc phước con trước khi qua đời.
ukuse kuyihlo, adle, ukuze akusikelele engekafi.
然后你要拿去给你父亲吃,好让他在未死以前给你祝福。”
然後你要拿去給你父親吃,好讓他在未死以前給你祝福。”
你 拿 到 你 父 亲 那 里 给 他 吃 , 使 他 在 未 死 之 先 给 你 祝 福 。
你 拿 到 你 父 親 那 裡 給 他 吃 , 使 他 在 未 死 之 先 給 你 祝 福 。