filii Balae ancillae Rahelis Dan et Nepthalim
Y los hijos de Bilha, sierva de Rachêl: Dan, y Nephtalí.
Fils de Bilha, servante de Rachel: Dan et Nephthali.
Die Söhne Bilhas, der Magd Rahels: Dan und Naphtali.
die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphthali;
die Söhne Bilhas, Rahels Magd: Dan und Naphtali;
En die seuns van Bilha, die slavin van Ragel: Dan en N ftali.
Bijtë e Bilhahut, shërbëtorja e Rakelës, ishin: Dani dhe Neftali.
A synové Bály, děvky Ráchel: Dan a Neftalím.
Synové Rácheliny otrokyně Bilhy: Dan a Neftalí.
Rakels Trælkvinde Bilhas Sønner: Dan og Naftali;
En de zonen van Bilha, Rachels dienstmaagd: Dan en Nafthali.
kaj la filoj de Bilha, sklavino de Rahxel: Dan kaj Naftali;
Bilhan Rakelin piian pojat olivat: Dan ja Naphtali.
A Rákhel szolgálójának Bilhának fiai: Dán és Nafthali.
E i figliuoli di Rachele furono Giuseppe e Beniamino.
I figliuoli di Bilha, serva di Rachele: Dan e Neftali.
Ko nga tama a Piriha, pononga wahine a Rahera; ko Rana raua ko Napatari:
Fiii Bilhei, roaba Rahelii: Dan şi Neftali. -
Сыновья Валлы, служанки Рахилиной: Дан и Неффалим.
At ang mga anak ni Bilha, na alila ni Raquel, ay: si Dan at si Nephtali:
บุตรชายของนางบิลฮาห์ สาวใช้ของนางราเชลชื่อ ดาน และนัฟทาลี
Con của Bi-la, đòi của Ra-chên là Ðan và Nép-ta-li;
Oonyana bakaBhiliha, umkhonzazana kaRakeli, nguDan noNafetali.
拉结的婢女辟拉的儿子有:但和拿弗他利。
拉結的婢女辟拉的兒子有:但和拿弗他利。
拉 结 的 使 女 辟 拉 所 生 的 是 但 、 拿 弗 他 利 。
拉 結 的 使 女 辟 拉 所 生 的 是 但 、 拿 弗 他 利 。