habuitque filium Disan et filiam Oolibama
Los hijos de Ana fueron Disón, y Aholibama, hija de Ana.
Voici les enfants d'Ana: Dischon, et Oholibama, fille d'Ana.
Und dies sind die Söhne Anas: Dischon, und Oholibama, die Tochter Anas.
Die Kinder aber Anas waren: Dison und Oholibama, das ist die Tochter Anas.
Die Kinder Anas waren: Dison und Oholibama, diese ist die Tochter Anas.
En dit is die seuns van Ana: Dison; en Oholib ma was die dogter van Ana.
Këta qenë bijtë e Anahut: Dishoni dhe Oholibamah, e bija e Anahut.
Tito pak děti Anovi: Dison a Olibama, dcera Anova.
A toto jsou Anovy děti: Dišón a Oholíbama, dcera Anova.
Følgende var Anas Børn: Disjon og Oholibama, Anas Datter.
En dit zijn de zonen van Ana: Dison; en Aholibama was de dochter van Ana.
Kaj jen estas la infanoj de Ana: Disxon, kaj Oholibama, filino de Ana.
Mutta Ananin lapset olivat: Dison ja Oholibama Ananin tytär.
Anáhnak fiai ezek: Disón és Oholibáma Anáhnak leánya.
E questi furono i figliuoli di Ana: Dison, ed Oholibama, figliuola di Ana.
E questi sono i figliuoli di Ana: Dishon e Oholibama, figliuola di Ana.
Ko nga tama hoki enei a Anaha; ko Rihona, ko Ahoripama tamahine a Anaha.
Iată fiii lui Ana: Dişon şi Oholibama, fata lui Ana. -
Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
At ito ang mga anak ni Ana; si Dison at si Aholibama, na anak na babae ni Ana.
ต่อไปนี้เป็นบุตรของอานาห์ คือดีโชน และโอโฮลีบามาห์ผู้เป็นบุตรสาวของอานาห์
Ðây là con cái của A-na: Ði-sôn và Ô-hô-li-ba-ma, con gái người.
Ngabo aba oonyana baka-Ana: NguDishon; uAholibhama wayeyintombi ka-Ana: nguDishon; uAholibhama wayeyintombi ka-Ana.
亚拿的儿子是底顺;亚拿的女儿是阿何利巴玛。
亞拿的兒子是底順;亞拿的女兒是阿何利巴瑪。
亚 拿 的 儿 子 是 底 顺 ; 亚 拿 的 女 儿 是 阿 何 利 巴 玛 。
亞 拿 的 兒 子 是 底 順 ; 亞 拿 的 女 兒 是 阿 何 利 巴 瑪 。