hii quoque filii Eser Balaan et Zevan et Acham
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
Voici les fils d'Etser: Bilhan, Zaavan et Akan.
Dies sind die Söhne Ezers: Bilhan und Saawan und Akan.
Die Kinder Ezers waren: Bilhan, Sawan und Akan.
Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Saewan und Akan.
Dit is die seuns van Eser: Bilhan en Saäwan en Akan.
Këta qenë bijtë e Etserit: Bilhani, Zaavani dhe Akani.
Synové Eser tito: Balaan, Závan a Achan.
Toto jsou synové Eserovi: Bilhán, Zaavan a Akan.
Følgende var Ezers Sønner: Bilhan, Zåvan og Akan.
Dit zijn de zonen van Ezer: Bilhan, en Zaavan, en Akan.
Jen estas la filoj de Ecer: Bilhan kaj Zaavan kaj Akan.
Etserin lapset olivat: Bilhan, ja Savan ja Akan.
Eczernek fiai ezek: Bilhán, Zahaván, Hakán.
Questi furono i figliuoli di Eser, cioè: Bilhan, e Zaavan, ed Aran.
Questi sono i figliuoli di Etser: Bilhan, Zaavan e Akan.
Ko nga tama enei a Etere; ko Pirihana, ko Taawana, ko Akana.
Iată fiii lui Eţer: Bilhan, Zaavan şi Acan. -
Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, и Акан.
Ito ang mga anak ni Ezer: si Bilhan, at si Zaavan at si Acan.
ต่อไปนี้เป็นบุตรของเอเซอร์ คือบิลฮาน ศาวาน และอาขาน
Ðây là con trai của Ét-xe: Binh-han, Xa-van và A-can.
Ngabo aba oonyana bakaEtsere:
以察的儿子是辟罕、撒番和亚干。
以察的兒子是辟罕、撒番和亞干。
以 察 的 儿 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亚 干 。
以 察 的 兒 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亞 干 。