filii Rahel uxoris Iacob Ioseph et Beniamin
Y los hijos de Rachêl, mujer de Jacob: José y Benjamín.
Fils de Rachel, femme de Jacob: Joseph et Benjamin.
Die Söhne Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die Kinder Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die Kinder Rahels, des Weibes Jakobs: Joseph und Benjamin.
Die seuns van Ragel, die vrou van Jakob: Josef en Benjamin.
Bijtë e Rakelës, gruas së Jakobit: Jozefi dhe Beniamini.
Synové pak Ráchel, manželky Jákobovy: Jozef a Beniamin.
Synové Jákobovy ženy Ráchel: Josef a Benjamín.
Rakels, Jakobs Hustrus, Sønner Josef og Benjamin;
De zonen van Rachel, Jakobs huisvrouw: Jozef en Benjamin.
La filoj de Rahxel, edzino de Jakob: Jozef kaj Benjamen.
Rakelin Jakobin emännän lapset: Joseph ja BenJamin.
Rákhelnek, Jákób feleségének fiai: József és Benjámin.
I figliuoli di Rachele, moglie di Giacobbe, furono Giuseppe, e Beniamino.
I figliuoli di Rachele, moglie di Giacobbe: Giuseppe e Beniamino.
Ko nga tama a Rahera, wahine a Hakopa; ko Hohepa raua ko Pineamine.
Fiii Rahelei, nevasta lui Iacov: Iosif şi Beniamin. -
Сыны Рахили, жены Иакова: Иосиф и Вениамин.
Ang mga anak ni Raquel na asawa ni Jacob; si Jose at si Benjamin.
บุตรชายของนางราเชลภรรยายาโคบคือ โยเซฟและเบนยามิน
Các con trai của Ra-chên, vợ Gia-cốp, Giô-sép, và Bên-gia-min.
Oonyana bakaRakeli, umkaYakobi, nguYosefu noBhenjamin.
雅各的妻子拉结,生了约瑟和便雅悯。
雅各的妻子拉結,生了約瑟和便雅憫。
雅 各 之 妻 拉 结 的 儿 子 是 约 瑟 和 便 雅 悯 。
雅 各 之 妻 拉 結 的 兒 子 是 約 瑟 和 便 雅 憫 。