cumque tulisset eos Ioseph de gremio patris adoravit pronus in terram

Entonces José los sacó de entre sus rodillas, é inclinóse á tierra.

Joseph les retira des genoux de son père, et il se prosterna en terre devant lui.

Und Joseph führte sie von seinen Knien heraus und beugte sich auf sein Angesicht zur Erde nieder.

Und Joseph nahm sie von seinem Schoß und neigte sich zur Erde gegen sein Angesicht.

Und Joseph nahm sie von seinen Knien und warf sich auf sein Angesicht zur Erde nieder.

Daarop laat Josef hulle van sy knieë af weggaan, en hy buig hom met sy aangesig na die aarde toe.

Jozefi i tërhoqi nga gjunjët e të atit dhe u përul me fytyrën në tokë.

Tedy vzav je Jozef z klína jeho, sklonil se tváří až k zemi.

Poté je Josef odvedl od jeho kolenou a sklonil se tváří až k zemi.

Derpå tog Josef dem bort fra hans Knæ og kastede sig til Jorden. på sit Ansigt.

Toen deed hen Jozef uitgaan van zijn knieen; en hij boog zich voor zijn aangezicht neder ter aarde.

Kaj Jozef forigis ilin de liaj genuoj, kaj klinigxis antaux li vizagxaltere.

Ja Joseph otti heidät pois hänen sylistänsä, ja kumarsi itsiänsä maahan hänen kasvoinsa eteen.

Akkor kivevé József azokat az õ a[tyjának] térdei közül, és leborula arczczal a földre.

Poi Giuseppe, fattili levar d’appresso alle ginocchia di esso, s’inchinò con la faccia in terra.

Giuseppe li ritirò di tra le ginocchia di suo padre, e si prostrò con la faccia a terra.

Na ka nekehia atu raua e Hohepa i roto i ona turi, a ka piko tona mata ki te whenua.

Iosif i -a dat la o parte de lîngă genunchii tatălui său, şi s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea lui.

И отвел их Иосиф от колен его и поклонился ему лицем своим до земли.

At sila'y pinagkuha ni Jose sa pagitan ng kaniyang mga tuhod; at siya'y nagpatirapa sa lupa.

โยเซฟเอาบุตรออกมาจากระหว่างเข่าของท่าน แล้วกราบลงถึงดิน

Giô-sép dẫn hai đứa con trai ra khỏi hai đầu gối cha mình, rồi sấp mình xuống đất.

UYosefu wabakhupha phakathi kwamadolo akhe, waqubuda ngobuso bakhe emhlabeni.

约瑟把两个儿子从以色列膝上抱下来,自己脸伏在地下拜。

約瑟把兩個兒子從以色列膝上抱下來,自己臉伏在地下拜。

约 瑟 把 两 个 儿 子 从 以 色 列 两 膝 中 领 出 来 , 自 己 就 脸 伏 於 地 下 拜 。

約 瑟 把 兩 個 兒 子 從 以 色 列 兩 膝 中 領 出 來 , 自 己 就 臉 伏 於 地 下 拜 。


ScriptureText.com