et facti sunt dies Adam postquam genuit Seth octingenti anni genuitque filios et filias

Y fueron los días de Adam, después que engendró á Seth, ochocientos años: y engendró hijos é hijas.

Les jours d'Adam, après la naissance de Seth, furent de huit cents ans; et il engendra des fils et des filles.

Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.

und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter; {~} {~}

Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;

En die dae van Adam, n  die geboorte van Set, was agt honderd jaar. En hy het seuns en dogters gehad.

Mbas lindjes së Sethit, Adami jetoi tetëqind vjet dhe pati bij dhe bija.

I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.

Po zplození Šéta žil Adam ještě osm set let a zplodil syny a dcery.

og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;

En Adams dagen, nadat hij Seth gewonnen had, zijn geweest achthonderd jaren; en hij gewon zonen en dochteren.

Kaj Adam vivis, post kiam naskigxis al li Set, okcent jarojn, kaj naskigxis al li filoj kaj filinoj.

Ja eli sitte kahdeksansataa ajastaikaa, ja siitti poikia ja tyttäriä.

És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendõre, és nemze fiakat és leányokat.

E il tempo che visse Adamo, dopo ch’ebbe generato Set, fu ottocent’anni; e generò figliuoli e figliuole.

e il tempo che Adamo visse, dopo ch’ebbe generato Seth, fu ottocento anni, e generò figliuoli e figliuole;

A ko nga ra o Arama i muri i te whanautanga o Heta e waru rau tau: a ka whanau he tama, he tamahine mana:

După naşterea lui Set, Adam a trăit opt sute de ani; şi a născut fii şi fiice.

Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.

At ang mga naging araw ni Adam, pagkatapos na maipanganak si Set, ay walong daang taon: at nagkaanak ng mga lalake at mga babae.

ตั้งแต่อาดัมให้กำเนิดเสทแล้ว ก็มีอายุต่อไปอีกแปดร้อยปี และเขาให้กำเนิดบุตรชายและบุตรสาวหลายคน

Sau khi A-đam sanh Sết rồi, còn sống được tám trăm năm, sanh con trai con gái.

Imihla ka-Adam emveni kokuzala kwakhe uSete yaba yiminyaka emakhulu asibhozo; wazala oonyana neentombi.

亚当生塞特以后,还活了八百年,并且生了其他的儿女。

亞當生塞特以後,還活了八百年,並且生了其他的兒女。

亚 当 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 并 且 生 儿 养 女 。

亞 當 生 塞 特 之 後 , 又 在 世 八 百 年 , 並 且 生 兒 養 女 。


ScriptureText.com