et habitavit in Aegypto cum omni domo patris sui vixitque centum decem annis

Y estuvo José en Egipto, él y la casa de su padre: y vivió José ciento diez años.

Joseph demeura en Egypte, lui et la maison de son père. Il vécut cent dix ans.

Und Joseph wohnte in Ägypten, er und das Haus seines Vaters; und Joseph lebte hundertzehn Jahre.

Also wohnte Joseph in Ägypten mit seines Vaters Hause und lebte hundertundzehn Jahre

Und Joseph blieb in Ägypten, er und seines Vaters Haus; und Joseph lebte hundertundzehn Jahre.

En Josef het in Egipte gewoon, hy en die huis van sy vader. En Josef het honderd en tien jaar gelewe.

Kështu Jozefi banoi në Egjipt, ai dhe shtëpia e të atit, dhe jetoi njëqind e dhjetë vjet.

Bydlil pak Jozef v Egyptě, on i dům otce jeho, a živ byl Jozef sto a deset let.

Josef sídlil v Egyptě i s domem svého otce a byl živ sto deset let.

Josef blev nu i Ægypten, både han og hans Faders Hus, og Josef blev 110 År gammel.

Jozef dan woonde in Egypte, hij en het huis zijns vaders; en Jozef leefde honderd en tien jaren.

Kaj Jozef logxis en Egiptujo, li kaj la domo de lia patro; kaj Jozef vivis cent dek jarojn.

Ja niin asui Joseph Egyptissä, hän ja hänen isänsä huone; ja Joseph eli sata ja kymmenen ajastaikaa,

József pedig Égyiptomban lakozék; mind õ, mind az õ atyjának házanépe. És éle József száz tíz esztendeig.

E Giuseppe dimorò in Egitto, con la famiglia di suo padre, e visse centodieci anni.

Giuseppe dimorò in Egitto: egli, con la casa di suo padre; e visse centodieci anni.

Na ka noho a Hohepa ki Ihipa, ratou ko te whare o tona papa: a kotahi rau kotahi tekau nga tau i ora ai a Hohepa.

Iosif a locuit în Egipt, el şi casa tatălui său; şi a trăit o sută zece ani.

И жил Иосиф в Египте сам и дом отца его; жил же Иосиф всего сто десять лет.

At si Jose ay tumahan sa Egipto, siya at ang sangbahayan ng kaniyang ama: at si Jose ay nabuhay na isang daan at sangpung taon.

โยเซฟอาศัยอยู่ในอียิปต์ ทั้งท่านและครอบครัวบิดาของท่าน โยเซฟอายุยืนได้ร้อยสิบปี

Giô-sép cùng nhà cha mình kiều ngụ tại xứ Ê-díp-tô; người hưởng thọ được một trăm mười tuổi.

UYosefu wena eYiputa, yena nendlu kayise. UYosefu wahlala iminyaka elikhulu elinashumi-nye.

约瑟逝世约瑟和他父亲的家人,都住在埃及。约瑟活了一百一十岁。

約瑟逝世約瑟和他父親的家人,都住在埃及。約瑟活了一百一十歲。

约 瑟 和 他 父 亲 的 眷 属 都 住 在 埃 及 。 约 瑟 活 了 一 百 一 十 岁 。

約 瑟 和 他 父 親 的 眷 屬 都 住 在 埃 及 。 約 瑟 活 了 一 百 一 十 歲 。


ScriptureText.com