![](/vul.gif)
non enim habemus hic manentem civitatem sed futuram inquirimus
![](/spa.gif)
Porque no tenemos aquí ciudad permanente, mas buscamos la por venir.
![](/fre.gif)
Car nous n'avons point ici-bas de cité permanente, mais nous cherchons celle qui est à venir.
![](/gee.gif)
Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir.
![](/gel.gif)
Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern die zukünftige suchen wir.
![](/ges.gif)
Denn wir haben hier keine bleibende Stadt, sondern suchen die zukünftige.
![](/afr.gif)
Want ons het hier geen blywende stad nie, maar ons soek die toekomstige.
![](/alb.gif)
Dhe mos harroni bamirësinë dhe t'u jepni ndihmë të tjerëve, sepse Perëndisë i pëlqejnë flijime të tilla.
![](/cze.gif)
Neboť nemáme zde města zůstávajícího, ale onoho budoucího hledáme.
![](/czp.gif)
Vždyť zde nemáme trvalý domov, nýbrž vyhlížíme město, které přijde.
![](/dan.gif)
thi her have vi ikke en blivende Stad, men vi søge den kommende.
![](/dut.gif)
Want wij hebben hier geen blijvende stad, maar wij zoeken de toekomende.
![](/esp.gif)
CXar cxi tie ni ne havas restantan urbon, sed estontan ni sercxas.
![](/fin.gif)
Sillä ei meillä tässä ole pysyväistä kaupunkia, vaan tulevaista me etsimme.
![](/hun.gif)
Mert nincsen itt maradandó városunk, hanem a jövendõt keressük.
![](/itd.gif)
Perciocchè noi non abbiam qui una città stabile, anzi ricerchiamo la futura.
![](/itr.gif)
Poiché non abbiamo qui una città stabile, ma cerchiamo quella futura.
![](/mao.gif)
Kahore hoki he pa tumau mo tatou i konei, engari e rapu ana tatou i tetahi i roto i nga wa a muri nei.
![](/rom.gif)
Căci noi n'avem aici o cetate stătătoare, ci sîntem în căutarea celei viitoare.
![](/rus.gif)
ибо не имеем здесь постоянного града, но ищем будущего.
![](/tag.gif)
Sapagka't dito'y wala tayong bayan na namamalagi, nguni't hinahanap natin ang bayan na darating.
![](/tha.gif)
เพราะว่าที่นี่เราไม่มีเมืองที่ถาวร แต่ว่าเราแสวงหาเมืองที่จะมีในภายหน้า
![](/vie.gif)
Vì dưới đời nầy, chúng ta không có thành còn luôn mãi, nhưng chúng ta tìm thành hầu đến.
![](/xho.gif)
Kuba apha asinamzi uhleliyo, singxamele lowo uza kuza.
![](/ncs.gif)
因为在这里我们没有长存的城,我们却是寻求那将要来的城。
![](/nct.gif)
因為在這裡我們沒有長存的城,我們卻是尋求那將要來的城。
![](/cus.gif)
我 们 在 这 里 本 没 有 常 存 的 城 , 乃 是 寻 求 那 将 来 的 城 。
![](/cut.gif)
我 們 在 這 裡 本 沒 有 常 存 的 城 , 乃 是 尋 求 那 將 來 的 城 。
![](/cr1.gif)