et consummatus factus est omnibus obtemperantibus sibi causa salutis aeternae

Y consumado, vino á ser causa de eterna salud á todos los que le obedecen;

et qui, après avoir été élevé à la perfection, est devenu pour tous ceux qui lui obéissent l'auteur d'un salut éternel,

ist er allen, die ihm gehorchen, der Urheber ewigen Heils geworden,

Und da er vollendet war, ist er geworden allen, die ihm gehorsam sind, eine Ursache zur ewigen Seligkeit.

und so zur Vollendung gelangt, ist er allen, die ihm gehorchen, der Urheber ewigen Heils geworden,

en nadat Hy volmaak is, het Hy vir almal wat Hom gehoorsaam is, 'n bewerker van ewige saligheid geword

duke qenë i shpallur kryeprift nga Perëndiaa sipas rendit të Melkisedekut,

A tak dokonalý jsa, učiněn jest všechněm sebe poslušným původem spasení věčného,

tak dosáhl dokonalosti a všem, kteří ho poslouchají, stal se původcem věčné spásy,

og efter at være fuldkommet blev Årsag til evig Frelse for alle dem, som lyde ham,

En geheiligd zijnde, is Hij allen, die Hem gehoorzaam zijn, een oorzaak der eeuwige zaligheid geworden;

kaj perfektigite, li farigxis la fonto de eterna savo al cxiuj al li obeantaj;

Ja kuin hän täydelliseksi tuli, on hän kaikille niille, jotka hänelle kuuliaiset ovat, syy ijankaikkiseen autuuteen,

És tökéletességre jutván, örök idvesség szerzõje lett mindazokra nézve, a kik neki engedelmeskednek,

Ed essendo stato appieno consacrato, è stato fatto cagione di salute eterna a tutti coloro che gli ubbidiscono;

ed essendo stato reso perfetto, divenne per tutti quelli che gli ubbidiscono,

A ka meinga nei ia kia tino rite, ka waiho ia hei take mo te ora tonu ki te hunga katoa e ngohengohe ana ki a ia;

Şi după ce a fost făcut desăvîrşit, S'a făcut pentru toţi cei ce -L ascultă, urzitorul unei mîntuiri vecinice,

и, совершившись, сделался для всех послушных Емувиновником спасения вечного,

At nang siya'y mapaging sakdal, ay siya ang gumawa ng walang hanggang kaligtasan ng lahat na mga nagsisitalima sa kaniya;

และเมื่อทรงถูกทำให้เพียบพร้อมทุกประการแล้ว พระองค์ก็เลยทรงเป็นผู้จัดความรอดนิรันดร์สำหรับคนทั้งปวงที่เชื่อฟังพระองค์

và sau khi đã được làm nên trọn vẹn rồi, thì trở nên cội rễ của sự cứu rỗi đời đời cho kẻ vâng lời Ngài,

waza, egqibelele, waba yimbangi yosindiso olungunaphakade kubo bonke abamlulamelayo,

他既然顺从到底,就成了所有顺从他的人得到永远救恩的根源;

他既然順從到底,就成了所有順從他的人得到永遠救恩的根源;

他 既 得 以 完 全 , 就 为 凡 顺 从 他 的 人 成 了 永 远 得 救 的 根 源 、

他 既 得 以 完 全 , 就 為 凡 順 從 他 的 人 成 了 永 遠 得 救 的 根 源 、


ScriptureText.com