et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt
Y por cuanto no fué sin juramento,
Et, comme cela n'a pas eu lieu sans serment,
Und inwiefern dies nicht ohne Eidschwur geschah,
und dazu, was viel ist, nicht ohne Eid. Denn jene sind ohne Eid Priester geworden,
Und um so mehr, als dies nicht ohne Eidschwur geschah; denn jene sind ohne Eidschwur Priester geworden,
En vir sover dit nie sonder eedswering was nie -- want hulle het sonder eedswering priesters geword,
Kështu Jezusi u bë garant i një besëlidhjeje shumë më të mirë.
A to tím lepší, že ne bez přísahy.
A navíc se to nestalo bez přísahy. Levité se totiž stávali kněžími bez Boží přísahy.
Og så vist som det ikke er sket uden Ed,
En voor zoveel het niet zonder eedzwering is geschied, (want genen zijn wel zonder eedzwering priesters geworden;
Kaj pro tio, ke ne mankas jxurado
(Ja niin paljoa enempi, ettei ilman valaa;
És a mennyiben nem esküvés nélkül való, mert amazok esküvés nélkül lettek papokká,
Ed anche, in quanto che ciò non si è fatto senza giuramento; perciocchè quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento.
E in quanto ciò non è avvenuto senza giuramento (poiché quelli sono stati fatti sacerdoti senza giuramento,
Na kihai nei i mahue te oati:
Şi fiindcă lucrul acesta nu s'a făcut fără jurămînt, -
И как сие было не без клятвы, –
At yamang yao'y hindi naging sa walang sumpa:
ที่ว่าดีกว่านั้นก็เพราะว่า ปุโรหิตคนนั้นได้ทรงตั้งขึ้นโดยทรงปฏิญาณไว้
Vả lại, sự thay đổi nầy chẳng phải là không có lời thề mà được làm ra. Những thầy tế lễ khác không bởi lời thề mà được lập lên,
Kanjalo, ngangokuba engamiswanga, kungabangakho sifungo (kuba bona aba okunene benziwe ababingeleli kungafungwanga;
此外,还有关于誓言的事。其他成为祭司的,并不是用誓言立的;
此外,還有關於誓言的事。其他成為祭司的,並不是用誓言立的;
再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。
再 者 , 耶 穌 為 祭 司 , 並 不 是 不 起 誓 立 的 。