et ut ita dictum sit per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est

Y, por decirlo así, en Abraham fué diezmado también Leví, que recibe los diezmos;

De plus, Lévi, qui perçoit la dîme, l'a payée, pour ainsi dire, par Abraham;

und sozusagen ist durch Abraham auch Levi, der die Zehnten empfängt, gezehntet worden,

Und, daß ich also sage, es ist auch Levi, der den Zehnten nimmt, verzehntet durch Abraham,

Und sozusagen ist durch Abraham auch für Levi, den Zehntenempfänger, der Zehnte entrichtet worden;

En, om so te sê, het ook Levi wat tiendes ontvang, deur Abraham tiendes gegee;

Sepse, po të ishte përkryerja me anë të priftërisë levitike (sepse populli e mori ligji nën atë), ç'nevojë kishte të dilte një prift tjetër sipas rendit të Melkisedekut dhe të mos caktohet sipas rendit të Aaronit?

A ať tak dím, i sám Léví, kterýž desátky béře, v Abrahamovi desátky dal.

Prostřednictvím Abrahamovým dal tak desátky i Levi, který sám desátky přijímá.

Ja, så at sige, har endog Levi, som tager Tiende, igennem Abraham givet Tiende;

En, om zo te spreken, ook Levi, die tienden neemt, heeft door Abraham tienden gegeven;

Kaj, por tiel diri, per Abraham ankaux Levi, la ricevanto de dekonajxoj, donis dekonajxon;

Ja (että minun niin sanoman pitää,) Levin, joka tottui kymmenyksiä ottamaan, täytyi myös Abrahamissa kymmenyksiä antaa;

És hogy úgy szóljak, Ábrahámnál fogva tized vétetett Lévitõl is, a tizedszedõtõl,

E per dir così, in Abrahamo fu decimato Levi stesso, che prende le decime.

E, per così dire, nella persona d’Abramo, Levi stesso, che prende le decime, fu sottoposto alla decima;

Me penei ano te ki, ko Riwai e tango whakatekau nei, hoatu ana e ia he whakatekau i ta Aperahama meatanga ra.

Mai mult, însuş Levi, care ia zeciuială, a plătit zeciuiala, ca să zicem aşa, prin Avraam;

И, так сказать, сам Левий, принимающий десятины, в лице Авраама дал десятину:

At sa makatuwid baga'y sa pamamagitan ni Abraham pati si Levi, na tumatanggap ng ikasangpung bahagi, ay nagbayad ng ikasangpung bahagi;

ถ้าจะพูดไปอีกอย่างหนึ่งก็ว่า เลวีนั้นที่รับสิบชักหนึ่งก็ยังได้ถวายสิบชักหนึ่งทางอับราฮัม

Lại có thể nói rằng Lê-vi là kẻ thâu lấy một phần mười đó, chính mình người cũng bởi Áp-ra-ham mà đóng một phần mười;

Ukutsho ke ndithi, kubangwe ngoAbraham isishumi nakuLevi, lo wamkelayo izishumi;

并且可以这样说,连那收取十分之一的利未,也透过亚伯拉罕缴纳了十分之一。

並且可以這樣說,連那收取十分之一的利未,也透過亞伯拉罕繳納了十分之一。

并 且 可 说 那 受 十 分 之 一 的 利 未 , 也 是 藉 着 亚 伯 拉 罕 纳 了 十 分 之 一 。

並 且 可 說 那 受 十 分 之 一 的 利 未 , 也 是 藉 著 亞 伯 拉 罕 納 了 十 分 之 一 。


ScriptureText.com