et super omnem turrem excelsam et super omnem murum munitum

Y sobre toda torre alta, y sobre todo muro fuerte;

Contre toutes les hautes tours, Et contre toutes les murailles fortifiées;

und über jeden hohen Turm und über jede feste Mauer;

ber alle hohen Türme und über alle festen Mauern;

ber alle hohen Türme und über alle festen Mauern;

en oor al die hoë torings en oor al die versterkte mure;

kundër çdo kulle shumë të lartë dhe kundër çdo muri të fortifikuar,

I na všelikou věži vysokou, i na všelikou zed pevnou,

na každou vypínající se věž a na každou strmou hradbu,

mod alle stolte Tårne og alle stejle Mure,

En tegen allen hogen toren, en tegen allen vasten muur;

kaj super cxiu alta turo, kaj super cxiu fortikigita muro;

Ja jokaisen korkian tornin ylitse, ja kaikkein vahvain muurein ylitse;

Minden magas torony ellen, és minden erõs kõfal ellen;

e contro ad ogni torre eccelsa, e contro ad ogni muro forte;

contro ogni torre eccelsa, e contro ogni muro fortificato;

Ki nga pourewa tiketike katoa, ki nga taiepa kaha katoa ano hoki,

împotriva tuturor turnurilor înalte, şi împotriva tuturor zidurilor întărite;

и на всякую высокую башню, и на всякую крепкую стену,

At sa bawa't matayog na moog, at sa bawa't kutang nababakod:

สู้หอคอยสูงทุกแห่ง และสู้กำแพงที่เข้มแข็งทุกแห่ง

trên mọi tháp cao và mọi vách thành vững bền,

neenqaba zonke eziphakamileyo, neendonga zonke ezinqatyisiweyo;

攻击每一个高台,和每一道坚固的城墙;

攻擊每一個高臺,和每一道堅固的城牆;

又 临 到 高 ? 和 坚 固 城 墙 ;

又 臨 到 高 臺 和 堅 固 城 牆 ;


ScriptureText.com