ecce Dominus asportari te faciet sicut asportatur gallus gallinacius et quasi amictum sic sublevabit te

He aquí que Jehová te trasportará en duro cautiverio, y de cierto te cubrirá el rostro.

Voici, l'Eternel te lancera d'un jet vigoureux; Il t'enveloppera comme une pelote,

Siehe, Jehova wird dich weithin wegschleudern mit Manneswurf; und er wird dich zusammenwickeln,

Siehe, der HERR wird dich wegwerfen, wie ein Starker einen wegwirft, und wird dich greifen

Siehe, der HERR wird dich weit wegschleudern, wie ein Starker schleudert, und wird dich fest anpacken.

Kyk, die HERE sal jou wegslinger, soos 'n man iets wegslinger, en jou vas inmekaar rol,

Ja, Zoti po të flak me dhunë, o njeri i fuqishëm, dhe do të të kapë mirë.

Aj, Hospodin, kterýž tě přistřel, jakž na muže znamenitého náleží, a kterýž tě výborně přioděl,

Hle, Hospodin tě odvrhe, odvrhne tě, ty hrdino, zabalí tě,

Se, HERREN slynger dig bort og bøjer dig sammen, du stolte,

Zie, de HEERE zal u wegwerpen met een mannelijke wegwerping, en Hij zal u ganselijk overdekken.

Jen la Eternulo forte vin jxetos kaj forte vin kaptos;

Katso, Herra ajaa sinun pois, niinkuin väkevä mies heittää jonkun pois, ja peittää sinun kokonansa,

Ímé az Úr elhajít téged erõs hajítással, és megragadván megragad,

Ecco, o uomo, il Signore ti caccerà lontano, e ti turerà affatto il volto.

Ecco, l’Eterno ti lancerà via con braccio vigoroso, farà di te un gomitolo,

Nana, ka maka kinotia atu koe e Ihowa, ka peratia i ta te tangata kaha; ae ra, ka kopakina rawatia koe e ia.

Iată, Domnul te va asvîrli cu o aruncătură puternică, te va învîrti ca pe un ghem.

Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;

Narito, ibabagsak kang bigla ng Panginoon na gaya ng malakas na tao: oo, kaniyang hihigpitan ka.

ดูเถิด พระเยโฮวาห์จะทรงเหวี่ยงเจ้าออกไปให้เป็นเชลยอย่างแรง พระองค์จะทรงฉวยเจ้าให้แน่น

Nầy, Ðức Giê-hô-va, khác nào kẻ sức khỏe, sẽ quăng mạnh người ra nơi xa, và bọc chặt ngươi.

Yabona, uYehova uya kukudandalazisa ngokudandalazisa kwendoda, akuxhakamfule, akuqinise.

看哪,勇士啊!耶和华将要猛烈地拋掷你;他必把你紧紧抓住,

看哪,勇士啊!耶和華將要猛烈地拋擲你;他必把你緊緊抓住,

看 哪 , 耶 和 华 必 像 大 有 力 的 人 , 将 你 紧 紧 缠 裹 , 竭 力 抛 去 。

看 哪 , 耶 和 華 必 像 大 有 力 的 人 , 將 你 緊 緊 纏 裹 , 竭 力 拋 去 。


ScriptureText.com