in loquella enim labii et lingua altera loquetur ad populum istum
Porque en lengua de tartamudos, y en extraña lengua hablará á este pueblo,
Hé bien! c'est par des hommes aux lèvres balbutiantes Et au langage barbare Que l'Eternel parlera à ce peuple.
Ja, durch stammelnde Lippen und durch eine fremde Sprache wird er zu diesem Volke reden,
Wohlan, er wird einmal mit unverständlichen Lippen und mit einer andern Zunge reden zu diesem Volk, welchem jetzt dies gepredigt wird:
so wird auch er zu diesem Volk mit stammelnden Lippen und in fremder Sprache reden,
Ja, Hy sal deur lippe wat hakkel, en deur 'n vreemde tong met hierdie volk spreek,
Në fakt do të ndodhë që me buzë që bëlbëzojnë dhe me një gjuhë tjetër Zoti do t'i flasë këtij populli.
A však jako by neznámou řečí a cizím jazykem mluvil lidu tomuto,
Proto nesrozumitelnou řečí a cizím jazykem promluví k tomuto lidu ten,
Ja, med lallende Læber, med fremmed Mål vil han tale til dette Folk,
Daarom zal Hij door belachelijke lippen, en door een andere tong tot dit volk spreken;
Per balbutantaj lipoj kaj per lingvo fremda Li parolos al ili,
Sillä hän on vihdoin pilkkaavaisilla huulilla ja toisella kielellä puhuva kansalle, jolle nyt näitä saarnataan.
Ezért dadogó ajakkal és idegen nyelven fog szólni e néphez,
Conciossiachè Iddio parli a questo popolo con labbra balbettanti, e in lingua straniera.
Ebbene, sarà mediante labbra balbuzienti e mediante lingua barbara che l’Eterno parlerà a questo popolo.
Engari ma etahi tangata rere ke nga ngutu, he reo ke te reo e korero ai ia ki tenei iwi:
Ei bine! Prin nişte oameni cu buze bîlbăitoare şi cu vorbirea străină va vorbi poporului acestuia Domnul.
За то лепечущими устами и на чужом языке будут говорить к этому народу.
Hindi, kundi sa pamamagitan ng mga taong may ibang pangungusap at may iba't ibang wika ay sasalitain niya sa bayang ito.
เปล่า แต่พระองค์จะตรัสกับชนชาตินี้โดยต่างภาษาและโดยริมฝีปากของคนต่างด้าว
Vậy nên Ðức Giê-hô-va sẽ dùng môi lạ lưỡi khác mà phán cùng dân nầy.
Inene, uya kuthetha ngentetho ethintithayo nangalulwimi lumbi kwaba bantu;
耶和华要借着外族人的嘴唇和外族人的舌头,对这人民说话。
耶和華要藉著外族人的嘴唇和外族人的舌頭,對這人民說話。
先 知 说 : 不 然 , 主 要 藉 异 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 头 对 这 百 姓 说 话 。
先 知 說 : 不 然 , 主 要 藉 異 邦 人 的 嘴 唇 和 外 邦 人 的 舌 頭 對 這 百 姓 說 話 。