pedibus conculcabitur corona superbiae ebriorum Ephraim

Con los pies será hollada la corona de soberbia de los borrachos de Ephraim;

Elle sera foulée aux pieds, La couronne superbe des ivrognes d'Ephraïm;

Mit Füßen wird zertreten die stolze Krone der Trunkenen Ephraims.

daß die prächtige Krone der Trunkenen von Ephraim mit Füßen zertreten wird.

Mit Füßen wird zertreten die stolze Krone der Trunkenbolde Ephraims.

Met voete sal vertrap word die trotse kroon van die dronkaards van Efraim;

Kurora e kryelartësisë të të dehurve të Efraimit do të shkelet;

Nohami pošlapána bude koruna pýchy, ožralci Efraimští.

Nohama bude pošlapána pyšná koruna efrajimských opilců,

Med Fødderne trampes de ned, Efraims berusedes stolte Krans

De hovaardige kronen der dronkenen van Efraim zullen met voeten vertreden worden.

Per piedoj estos premata la fiera krono de la ebriuloj de Efraim.

Että Ephraimin juopuneiden ylpiä kruunu jaloilla tallatan.

Lábbal tapodtatik meg Efraim részegeinek kevély koronája,

La corona della superbia, gli ubbriachi di Efraim, saranno calpestati co’ piedi;

La superba corona degli ubriachi d’Efraim sarà calpestata;

Ka takahia e nga waewae te karauna whakapehapeha o te hunga haurangi o Eparaima.

Va fi călcată în picioare, cununa îngîmfată a beţivilor lui Efraim;

Ногами попирается венок гордости пьяных Ефремлян.

Ang putong ng kapalaluan ng mga manglalasing sa Ephraim ay mayayapakan ng paa:

มงกุฎอันโอ่อ่า คือคนขี้เมาแห่งเอฟราอิม จะถูกเหยียบอยู่ใต้เท้า

Mão triều thiên kiêu ngạo của những bợm rượu Ép-ra-im sẽ bị giày đạp dưới chơn.

Siya kunyashwa ngeenyawo isithsaba sekratshi samanxila akwaEfrayim.

以法莲的醉汉所戴的高傲冠冕,必被践踏在脚下。

以法蓮的醉漢所戴的高傲冠冕,必被踐踏在腳下。

以 法 莲 高 傲 的 酒 徒 , 他 的 冠 冕 必 被 踏 在 脚 下 。

以 法 蓮 高 傲 的 酒 徒 , 他 的 冠 冕 必 被 踏 在 腳 下 。


ScriptureText.com