et mutatoria et pallia et linteamina et acus
Las ropas de remuda, los mantoncillos, los velos, y los alfileres;
Les vêtements précieux et les larges tuniques, Les manteaux et les gibecières;
die Prachtkleider und die Oberröcke und die Umhänge und die Beutel;
die Feierkleider, die Mäntel, die Schleier, die Beutel,
die Feierkleider und die Mäntel, die Überwürfe und die Täschchen;
die feesklere en die manteltjies en die tjalies en die handsakkies;
rrobat për festë, mantelet e vogla, shallët dhe çantat e vogla,
Proměnná roucha, i plášťky, i roušky, i vačky,
slavnostní roucha a přehozy, šátky a váčky,
Festklæder, Underdragter, Sjaler, Tasker,
De wisselklederen, en de manteltjes, en de hoedjes, en de buidels,
la multekostajn vestojn kaj la mantelojn kaj la vualojn kaj la saketojn,
Juhlavaatteet, ja kaaput, ja timpit, ja kukkarot,
A gyûrûket és az orrpereczeket,
le robe da festa, e i mantelletti, e i veli, e gli spilletti;
gli abiti da festa, le mantelline, gli scialli e le borse;
Nga kakahu whakapaipai, nga koroka, nga hooro me nga pukoro,
hainele de sărbătoare şi cămăşile cele largi, mantiile şi pungile;
светлые тонкие епанчи и повязки, и покрывала.
Ang mga damit na pamista, at ang mga balabal, at ang mga panleeg, at ang mga supot;
เสื้องาน และเสื้อคลุม ผ้าคลุม และกระเป๋าถือ
áo lễ, áo lá rộng, áo choàng, túi nhỏ;
nezambatho ezinqabileyo, neengubo zokwaleka ezingaphezulu, neetyali, neengxowa zemali,
美服、外衣、钱袋、
美服、外衣、錢袋、
吉 服 、 外 套 、 云 肩 、 荷 包 、
吉 服 、 外 套 、 雲 肩 、 荷 包 、