non caligabunt oculi videntium et aures audientium diligenter auscultabunt

No se ofuscarán entonces los ojos de los que ven, y los oídos de los oyentes oirán atentos.

Les yeux de ceux qui voient ne seront plus bouchés, Et les oreilles de ceux qui entendent seront attentives.

Und die Augen der Sehenden werden nicht mehr verklebt sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;

Und der Sehenden Augen werden sich nicht blenden lassen, und die Ohren der Zuhörer werden aufmerken,

Die Augen der Sehenden werden nicht mehr geblendet sein, und die Ohren der Hörenden werden aufmerken;

Dan sal nie meer verblind wees die oë van die wat sien nie; en die ore van hulle wat hoor, sal luister;

Sytë e atyre që shohin nuk do t'u erren më dhe veshët e atyre që dëgjojnë do të jenë të vëmendshëm.

A oči vidoucích nebudou blíkati, a uši slyšících pozorovati budou.

Oči těch, kdo vidí, se neodvrátí, uši těch, kdo slyší, budou pozorně naslouchat.

De seendes Øjne skal ej være blinde, de hørendes Ører skal lytte;

En de ogen dergenen, die zien, zullen niet terugzien, en de oren dergenen, die horen, zullen opmerken.

La okuloj de vidantoj ne estos fermitaj, kaj la oreloj de auxdantoj atentos.

Ja näkeväiset silmät ei pidä pimenemän; ja kuulevaisten korvat pitää visun vaarin ottaman.

És nem lesznek zárva többé a látóknak szemei, és a hallók fülei figyelmeznek;

E gli occhi di quelli che veggono non saranno più abbagliati, e le orecchie di quelli che odono staranno attente.

Gli occhi di quei che veggono non saranno più accecati, e gli orecchi di quei che odono staranno attenti.

Na e kore e atarua nga kanohi o te hunga kite; ka whakarongo ano te hunga i te taringa rongo.

Ochii celor ce văd nu vor mai fi legaţi, şi urechile celor ce aud vor lua aminte.

И очи видящих не будут закрываемы, и уши слышащих будут внимать.

At ang mga mata nila na nangakakakita ay hindi manganlalabo, at ang mga tainga nila na nangakikinig ay mangakikinig.

แล้วตาของคนที่เห็นจะมิได้หลับ และหูของคนที่ฟังจะได้ยิน

Bấy giờ mắt của kẻ xem sẽ không mờ, tai của kẻ nghe sẽ chăm chỉ.

Akayi kuvingcwa amehlo ababonayo; zibazeke iindlebe zabevayo.

那时,能看见事物者的眼睛,必不再昏暗;能听到事物者的耳朵,必然倾听。

那時,能看見事物者的眼睛,必不再昏暗;能聽到事物者的耳朵,必然傾聽。

那 能 看 的 人 , 眼 不 再 昏 迷 ; 能 听 的 人 , 耳 必 得 听 闻 。

那 能 看 的 人 , 眼 不 再 昏 迷 ; 能 聽 的 人 , 耳 必 得 聽 聞 。


ScriptureText.com