exsiccatum est faenum cecidit flos verbum autem Dei nostri stabit in aeternum
Sécase la hierba, cáese la flor: mas la palabra del Dios nuestro permanece para siempre.
L'herbe sèche, la fleur tombe; Mais la parole de notre Dieu subsiste éternellement.
Das Gras ist verdorrt, die Blume ist abgefallen; aber das Wort unseres Gottes besteht in Ewigkeit."
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; aber das Wort unsres Gottes bleibt ewiglich.
Das Gras verdorrt, die Blume verwelkt; aber das Wort unsres Gottes bleibt in Ewigkeit.»
Die gras verdor, die blom verwelk; maar die woord van onse God hou stand in ewigheid.
Bari thahet, lulja fishket, por fjala e Perëndisë tonë mbetet përjetë".
Usychá tráva, květ prší, ale slovo Boha našeho zůstává na věky.
Tráva usychá, květ vadne, ale slovo Boha našeho je stálé navěky.
Græsset tørres, Blomsten visner, men vor Guds Ord bliver evindelig.
Het gras verdort, de bloem valt af; maar het Woord onzes Gods bestaat in der eeuwigheid.
Sekigxas herbo, velkas floreto; sed la vorto de nia Dio restas eterne.
Ruoho kuivettuu ja kukkanen lakastuu; mutta meidän Jumalamme sana pysyy ijankaikkisesti.
Megszáradt a fû, elhullt a virág; de Istenünk beszéde mindörökre megmarad!
Il fieno si secca, il fiore si appassa; ma la parola di Dio dimora in eterno.
L’erba si secca, il fiore appassisce, ma la parola del nostro Dio sussiste in eterno".
Ko te tarutaru e maroke, ko te puawai e memenge; ko te kupu ia a to tatou Atua, tu tonu.
iarba se usucă, floarea cade; dar cuvîntul Dumnezeului nostru rămîne în veac.
Трава засыхает, цвет увядает, а слово Бога нашего пребудет вечно.
Ang damo ay natutuyo, ang bulaklak ay nalalanta; nguni't ang salita ng ating Dios ay mamamalagi magpakailan man.
ต้นหญ้าเหี่ยวแห้งไป ดอกไม้นั้นก็ร่วงโรยไป แต่พระวจนะของพระเจ้าของเราจะยั่งยืนอยู่เป็นนิตย์
cỏ khô, hoa rụng; nhưng lời của Ðức Chúa Trời chúng ta còn mãi đời đời!
Buyoma utyani, iyabuna intyantyambo; ke lona ilizwi likaThixo wethu liya kuma ngonaphakade.
草必枯干,花必凋谢,唯有我们 神的道永远长存。”
草必枯乾,花必凋謝,唯有我們 神的道永遠長存。”
草 必 枯 乾 , 花 必 凋 残 , 惟 有 我 们 神 的 话 必 永 远 立 定 。
草 必 枯 乾 , 花 必 凋 殘 , 惟 有 我 們 神 的 話 必 永 遠 立 定 。